1 # Dutch messages for tinc
2 # Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>, 1999, 2000.
7 "Project-Id-Version: tinc 1.0pre2\n"
8 "POT-Creation-Date: 2000-05-31 20:02+0200\n"
9 "PO-Revision-Date: 2000-05-31 20:14+02:00\n"
10 "Last-Translator: Ivo Timmermans <itimmermans@bigfoot.com>\n"
11 "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n"
19 msgstr "%s: %d: Ongeldige variabelenaam `%s'.\n"
23 msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n"
24 msgstr "%s: %d: Geen waarde gegeven voor `%s'.\n"
28 msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n"
29 msgstr "%s: %d: Ongeldige waarde `%s' voor variabele `%s'.\n"
33 msgid "Could not open %s: %s\n"
34 msgstr "Kon %s niet openen: %s\n"
36 #: src/encr.c:112 src/net.c:333
38 msgid "Could not open %s: %m"
39 msgstr "Kon %s niet openen: %m"
43 msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d"
44 msgstr "Ongeldig wachtwoord in %s; grootte zou %d zijn"
48 msgid "Generating %d bits keys."
49 msgstr "%d bits sleutel genereren."
53 msgid "Opening /dev/urandom failed: %m"
54 msgstr "Openen van /dev/urandom mislukt: %m"
58 msgid "Encryption key set to %s"
59 msgstr "Sleutel ingesteld op %s"
63 msgid "Usage: %s bits\n"
64 msgstr "Gebruik: %s bits\n"
68 msgid "Illegal number: %s\n"
69 msgstr "Ongeldig nummer: %s\n"
73 msgid "Generating %d bits number"
74 msgstr "Genereren van %d bits nummer"
77 msgid "Opening /dev/urandom"
78 msgstr "Openen van /dev/urandom"
81 msgid "File was empty!\n"
82 msgstr "Bestand was leeg!\n"
87 "The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n"
90 "De volgende regel dient in zijn GEHEEL naar een wachtwoordbestand worden "
99 msgid "Sent %d bytes to %lx"
100 msgstr "%d bytes verzonden naar %lx"
104 msgid "Error sending data: %m"
105 msgstr "Fout bij verzenden van gegevens: %m"
109 msgid "Can't write to tap device: %m"
110 msgstr "Kan niet naar tap apparaat schrijven: %m"
114 msgid "packet to queue: %d"
115 msgstr "pakket naar wachtrij: %d"
118 msgid "queue flushed"
119 msgstr "wachtrij leeggemaakt"
122 msgid "Flushing send queue for "
123 msgstr "Legen van verzend-wachtrij naar "
126 msgid "Flushing receive queue for "
127 msgstr "Legen van de ontvangst-wachtrij voor "
130 msgid "trying to look up "
131 msgstr "proberen op te zoeken van "
134 msgid " in connection list failed."
135 msgstr " in verbindingslijst mislukte."
138 msgid "There is no remote host I can send this packet to."
139 msgstr "Er is geen partner waar ik dit pakket naar kan sturen."
142 msgid " is not ready, queueing packet."
143 msgstr " is niet gereed, pakket wordt in de wachtrij gezet."
147 msgid "Creating metasocket failed: %m"
148 msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m"
150 #: src/net.c:360 src/net.c:409
152 msgid "setsockopt: %m"
153 msgstr "setsockopt: %m"
155 #: src/net.c:367 src/net.c:416 src/net.c:468
162 msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m"
163 msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m"
170 #: src/net.c:403 src/net.c:451
172 msgid "Creating socket failed: %m"
173 msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m"
177 msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m"
178 msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m"
187 msgid "Connected to %s:%hd"
188 msgstr "Verbonden met %s:%hd"
191 msgid "Could not set up a meta connection."
192 msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan."
195 msgid "No value for my VPN IP given"
196 msgstr "Geen waarde gegeven voor mijn VPN IP adres"
199 msgid "Unable to set up a listening socket"
200 msgstr "Kon geen luistersocket aanmaken"
203 msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket"
204 msgstr "Kon geen socket maken voor inkomend vpn verkeer"
208 msgid "Ready: listening on port %d."
209 msgstr "Gereed: luister op poort %d."
213 msgid "Still failed to connect to other. Will retry in %d seconds."
214 msgstr "Wederom niet verbonden met de ander. Nieuwe poging over %d seconden."
217 msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 minutes."
218 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 minuten."
225 msgid "Opening UDP socket to "
226 msgstr "Tijdens openen van UDP socket naar "
230 msgid "Creating data socket failed: %m"
231 msgstr "Aanmaak datasocket mislukt: %m"
234 msgid "Connecting to "
235 msgstr "Verbinden naar "
239 msgid ":%d failed: %m"
240 msgstr ":%d mislukt: %m"
242 #: src/net.c:677 src/net.c:761 src/net.c:954
244 msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m"
245 msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m"
249 msgid "Error: getpeername: %m"
250 msgstr "Fout: getpeername: %m"
254 msgid "Connection from %s:%d"
255 msgstr "Verbinding van %s:%d"
259 msgid "Incoming data socket error: %s"
260 msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s"
264 msgid "Receiving data failed: %m"
265 msgstr "Ontvangen van data mislukt: %m"
274 msgstr " (lengte %d)"
277 msgid "Got packet from unknown source "
278 msgstr "Pakket ontvangen met onbekende afzender "
282 msgid "Closing connection with %s."
283 msgstr "Beëindigen verbinding met %s."
286 msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 seconds."
287 msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden."
295 msgid ") didn't respond to ping"
296 msgstr ") antwoordde niet op verzoeken"
300 msgid "Accepting a new connection failed: %m"
301 msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m"
304 msgid "Closed attempted connection."
305 msgstr "Aangenomen verbinding verbroken."
309 msgid "Metadata socket error: %s"
310 msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %s"
313 msgid "Metadata read buffer overflow."
314 msgstr "Metadata ontvangstbuffer overloop."
318 msgid "Metadata socket read error: %m"
319 msgstr "Fout op socket voor metaverkeer: %m"
323 msgid "Unknown request: %s"
324 msgstr "Onbekend verzoek: %s"
328 msgid "Got request: %s"
329 msgstr "Ontving verzoek: %s"
332 msgid "Error while processing request from "
333 msgstr "Fout tijdens afhandelen van verzoek van "
336 msgid "Bogus data received."
337 msgstr "Onzinnige data ontvangen."
341 msgid "Outgoing data socket error: %s"
342 msgstr "Fout op socket voor uitgaand verkeer: %s"
346 msgid "Error while reading from tapdevice: %m"
347 msgstr "Fout tijdens lezen van tap-apparaatbestand: %m"
351 msgid "Non-IP ethernet frame %04x from "
352 msgstr "Niet-IP ethernet pakket %04x van "
355 msgid "Dropping short packet"
356 msgstr "Te kort pakket genegeerd"
360 msgid "An IP packet (%04x) for "
361 msgstr "Een IP pakket (%04x) voor "
367 #: src/net.c:1123 src/protocol.c:110
373 msgid "Error while waiting for input: %m"
374 msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m"
378 msgid "Error looking up `%s': %s\n"
379 msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %s\n"
382 msgid "Connection list:"
383 msgstr "Verbindingslijst:"
387 msgid "Send ACK to %s"
388 msgstr "ACK zenden naar %s"
392 msgid "send failed: %d:%d: %m"
393 msgstr "verzenden mislukte: %d:%d: %m"
395 #: src/protocol.c:64 src/protocol.c:480
397 msgid "Connection with %s activated."
398 msgstr "Verbinding met %s geactiveerd."
401 msgid "Send TERMREQ to "
402 msgstr "TERMREQ zenden naar "
404 #: src/protocol.c:81 src/protocol.c:99 src/protocol.c:117 src/protocol.c:134
405 #: src/protocol.c:148 src/protocol.c:166 src/protocol.c:184 src/protocol.c:212
406 #: src/protocol.c:233 src/protocol.c:251 src/protocol.c:265 src/protocol.c:292
407 #: src/protocol.c:322 src/protocol.c:656 src/protocol.c:754
409 msgid "send failed: %s:%d: %m"
410 msgstr "verzenden mislukte: %s:%d: %m"
413 msgid "Send TIMEOUT to "
414 msgstr "TIMEOUT zenden naar "
416 #: src/protocol.c:110
417 msgid "Sending delete host "
418 msgstr "Verzenden van verwijderingsverzoek van "
420 #: src/protocol.c:128
424 #: src/protocol.c:159
425 msgid "Sending add host to "
426 msgstr "Verzenden van toevoegen van "
428 #: src/protocol.c:177
429 msgid "Sending KEY_CHANGED to "
430 msgstr "KEY_CHANGED verzenden naar "
432 #: src/protocol.c:205
433 msgid "Send BASIC_INFO to "
434 msgstr "BASIC_INFO sturen naar "
436 #: src/protocol.c:226
438 msgid "Send PASSPHRASE %s to "
439 msgstr "PASSPHRASE %s sturen naar "
441 #: src/protocol.c:244
443 msgid "Send PUBLIC_KEY %s to "
444 msgstr "PUBLIC_KEY %s verzenden naar "
446 #: src/protocol.c:279
447 msgid "Attempting to send key request to "
448 msgstr "Poging tot verzenden van sleutelverzoek naar "
450 #: src/protocol.c:279 src/protocol.c:309 src/protocol.c:643 src/protocol.c:725
451 #: src/protocol.c:741 src/protocol.c:781
452 msgid ", which does not exist?"
453 msgstr ", die niet bestaat?"
455 #: src/protocol.c:285
456 msgid "Sending out request for public key to "
457 msgstr "Verzoek om openbare sleutel verzenden naar "
459 #: src/protocol.c:309
460 msgid "Attempting to send key answer to "
461 msgstr "Poging tot verzenden van een sleutel naar "
463 #: src/protocol.c:315
464 msgid "Sending public key to "
465 msgstr "Verzenden van openbare sleutel naar "
467 #: src/protocol.c:370
469 msgid "got bad BASIC_INFO request: %s"
470 msgstr "Ongeldig BASIC_INFO verzoek ontvangen: %s"
472 #: src/protocol.c:376
474 msgid "Peer uses incompatible protocol version %d."
475 msgstr "De ander gebruikt een niet-compatibel protocol versie %d."
477 #: src/protocol.c:382
479 msgid "got BASIC_INFO(%hd,"
480 msgstr "BASIC_INFO(%hd,"
482 #: src/protocol.c:382 src/protocol.c:584
486 #: src/protocol.c:382
490 #: src/protocol.c:385
492 msgid "Peer uses protocol version %d"
493 msgstr "De ander gebruikt protocol versie %d"
495 #: src/protocol.c:411
497 msgid "got bad PASSPHRASE request: %s"
498 msgstr "Ongeldig PASSPHRASE verzoek ontvangen: %s"
500 #: src/protocol.c:417
501 msgid "got PASSPHRASE"
502 msgstr "PASSPHRASE ontvangen"
504 #: src/protocol.c:434
506 msgid "got bad PUBLIC_KEY request: %s"
507 msgstr "Ongeldig PUBLIC_KEY verzoek ontvangen: %s"
509 #: src/protocol.c:439
511 msgid "got PUBLIC_KEY %s"
512 msgstr "PUBLIC_KEY %s verzoek ontvangen"
515 #: src/protocol.c:444
516 msgid "Intruder: passphrase does not match."
517 msgstr "Indringer: wachwoord komt niet overeen."
519 #: src/protocol.c:449
520 msgid "Passphrase OK"
521 msgstr "Wachtwoord OK"
523 #: src/protocol.c:477
525 msgstr "ACK ontvangen"
527 #: src/protocol.c:488
528 msgid " wants to quit"
529 msgstr " wil beëindigen"
531 #: src/protocol.c:501
532 msgid " says it's gotten a timeout from us"
533 msgstr " vindt dat wij te traag zijn"
535 #: src/protocol.c:517
537 msgid "got bad DEL_HOST request: %s"
538 msgstr "Ongeldig DEL_HOST verzoek ontvangen: %s"
540 #: src/protocol.c:522
541 msgid "got DEL_HOST for "
542 msgstr "DEL_HOST ontvangen voor "
544 #: src/protocol.c:527
545 msgid "Somebody wanted to delete "
546 msgstr "Iemand wilde "
548 #: src/protocol.c:527
549 msgid " which does not exist?"
550 msgstr " verwijderen, die niet bestaat?"
552 #: src/protocol.c:545
553 msgid "responding to ping from "
554 msgstr " antwoordde niet op verzoeken"
556 #: src/protocol.c:559
557 msgid "ok, got pong from "
558 msgstr "ok, pong ontvangen van "
560 #: src/protocol.c:577
562 msgid "got bad ADD_HOST request: %s"
563 msgstr "Ongeldig ADD_HOST verzoek ontvangen: %s"
565 #: src/protocol.c:582
566 msgid "Add host request from "
567 msgstr "Ontving verzoek tot toevoegen van "
569 #: src/protocol.c:584
570 msgid "got ADD_HOST("
573 #: src/protocol.c:584
576 msgstr ",%hd) ontvangen"
578 #: src/protocol.c:596
579 msgid "Invalid add_host request from "
580 msgstr "Ontving ongeldig add_host verzoek van "
582 #: src/protocol.c:625
584 msgid "got bad request: %s"
585 msgstr "Ongeldig verzoek ontvangen: %s"
587 #: src/protocol.c:630
588 msgid "got REQ_KEY from "
589 msgstr "REQ_KEY ontvangen van "
591 #: src/protocol.c:630 src/protocol.c:714
595 #: src/protocol.c:643
596 msgid "Attempting to forward key request to "
597 msgstr "Poging tot doorsturen van sleutelaanvraag naar "
599 #: src/protocol.c:649
600 msgid "Forwarding request for public key to "
601 msgstr "Doorsturen van openbare sleutel-aanvraag naar "
603 #: src/protocol.c:709 src/protocol.c:769
605 msgid "got bad ANS_KEY request: %s"
606 msgstr "Ongeldig ANS_KEY verzoek ontvangen: %s"
608 #: src/protocol.c:714
609 msgid "got ANS_KEY from "
610 msgstr "ANS_KEY ontvangen van "
612 #: src/protocol.c:720
613 msgid "Yeah! key arrived. Now do something with it."
614 msgstr "Hoi hoi! sleutel is binnen. Doe er nu iets leuks mee."
616 #: src/protocol.c:725
617 msgid "Receiving key from "
618 msgstr "Sleutel ontvangen van "
620 #: src/protocol.c:741
621 msgid "Attempting to forward key to "
622 msgstr "Poging tot doorsturen van sleutel naar "
624 #: src/protocol.c:747
625 msgid "Forwarding public key to "
626 msgstr "Doorsturen van openbare sleutel naar "
628 #: src/protocol.c:774
629 msgid "got KEY_CHANGED from "
630 msgstr "KEY_CHANGED verzoek ontvangen "
632 #: src/protocol.c:781
633 msgid "Got changed key from "
634 msgstr "Veranderde sleutel ontvangen van "
636 #: src/protocol.c:790
637 msgid "Forwarding key invalidation request"
638 msgstr "Doorsturen van sleutelvervalaanvraag"
642 msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
643 msgstr "Probeer `%s --help' voor meer informatie.\n"
648 "Usage: %s [option]...\n"
651 "Gebruik: %s [optie]...\n"
656 " -c, --config=FILE Read configuration options from FILE.\n"
657 " -D, --no-detach Don't fork and detach.\n"
658 " -d Increase debug level.\n"
659 " -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n"
660 " -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n"
661 " -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n"
663 " -c, --config=BESTAND Lees configuratie uit BESTAND.\n"
664 " -D, --no-detach Start geen nieuw proces.\n"
665 " -d Verhoog debugniveau.\n"
666 " -k, --kill Poging tot doden van lopende tincd en beëindig.\n"
667 " -n, --net=NETNAAM Verbind met net NETNAAM.\n"
668 " -t, --timeout=TIMEOUT Seconden wachten op timeout.\n"
672 " --help Display this help and exit.\n"
673 " --version Output version information and exit.\n"
676 " --help Geef deze hulp en beëindig.\n"
677 " --version Geef versie informatie en beëindig.\n"
681 msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n"
683 "Meld fouten in het programma aan tinc@nl.linux.org;\n"
684 "meld fouten in de vertaling aan vertaling@nl.linux.org.\n"
688 msgid "Invalid timeout value `%s'.\n"
689 msgstr "Ongeldige timeout waarde `%s'.\n"
693 msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes); exiting."
695 "Geheugen is vol (laatste %s:%d) (kon geen %d bytes vrijmaken); beëindigen."
699 msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d."
700 msgstr "tincd %s (%s %s) gestart, debugniveau %d."
704 msgid "tincd %s starting, debug level %d."
705 msgstr "tincd %s gestart, debugniveau %d."
709 msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d."
711 "Totaal aantal bytes geschreven: tap %d, socket %d; bytes gelezen: top %d, "
716 msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n"
717 msgstr "Een tincd voor net `%s' draait al met procesnummer %d.\n"
721 msgid "A tincd is already running with pid %d.\n"
722 msgstr "Een tincd draait al met procesnummer %d.\n"
726 msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n"
727 msgstr "Geen andere tincd gevonden voor net `%s'.\n"
730 msgid "No other tincd is running.\n"
731 msgstr "Geen andere tincd gevonden.\n"
734 msgid "Removing stale lock file.\n"
735 msgstr "Ongebruikt vergrendelingsbestand verwijderd.\n"
739 msgid "%s version %s\n"
740 msgstr "%s versie %s\n"
744 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n"
745 "see the AUTHORS file for a complete list.\n"
747 "tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n"
748 "and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n"
749 "see the file COPYING for details.\n"
752 "Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans en anderen,\n"
753 "zie het bestand AUTHORS voor een volledige lijst.\n"
755 "tinc wordt gedistribueerd ZONDER ENIGE GARANTIE. Dit is vrije "
757 "en je bent welkom om het te distribueren onder bepaalde voorwaarden;\n"
758 "zie het bestand COPYING voor details.\n"
763 "This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n"
765 "Dit produkt bevat programmatuur ontwikkeld door Eric Young "
766 "(eay@mincom.oz.au)\n"
769 msgid "You must be root to run this program. sorry.\n"
771 "Je moet systeembeheerder zijn om dit programma te kunnen draaien. sorry.\n"
774 msgid "Got TERM signal"
775 msgstr "Kreeg TERM signaal"
778 msgid "Got QUIT signal"
779 msgstr "Kreeg QUIT signaal"
782 msgid "Got another SEGV signal: not restarting"
783 msgstr "Kreeg nog een SEGV signaal: niet herstarten"
787 msgid "Got SEGV signal after %s line %d. Trying to re-execute."
788 msgstr "Kreeg SEGV signaal na %s regel %d. Probeer opnieuw opstarten."
791 msgid "Got SEGV signal; trying to re-execute."
792 msgstr "Kreeg SEGV signaal; probeer opnieuw opstarten."
795 msgid "Got HUP signal"
796 msgstr "Kreeg HUP signaal"
799 msgid "Got INT signal"
800 msgstr "Kreeg INT signaal"
803 msgid "Forcing new key generation"
804 msgstr "Nieuwe sleutels geforceerd"
808 msgid "Got unexpected signal (%d) after %s line %d."
809 msgstr "Ontving onverwacht signaal (%d) na %s regel %d."
813 msgid "Got unexpected signal (%d)."
814 msgstr "Ontving onverwacht signaal (%d)."