From: Guus Sliepen Date: Sun, 24 Mar 2002 16:40:14 +0000 (+0000) Subject: Updated dutch translation. X-Git-Tag: import-tinc-1.1~785^2~325 X-Git-Url: https://git.meshlink.io/?a=commitdiff_plain;h=ad4f5cbc5fbce23893b7d42669ba907f18cc8ff4;p=meshlink Updated dutch translation. --- diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index b6358ad5..80a96401 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-18 20:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-18 20:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-24 17:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-24 17:38+0100\n" "Last-Translator: Guus Sliepen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -130,8 +130,8 @@ msgstr "Verbindingen:" #: src/connection.c:119 #, c-format -msgid " %s at %s options %ld socket %d status %04x" -msgstr " %s op %s opties %ld socket %d status %04x" +msgid " %s at %s options %lx socket %d status %04x" +msgstr " %s op %s opties %lx socket %d status %04x" #: src/connection.c:123 msgid "End of connections." @@ -206,19 +206,19 @@ msgstr "Fout tijdens schrijven naar %s (%s): %s" msgid "Error while waiting for input: %s" msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %s" -#: src/net.c:413 +#: src/net.c:416 msgid "Regenerating symmetric key" msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" -#: src/net.c:430 +#: src/net.c:433 msgid "Flushing event queue" msgstr "Legen taakrij" -#: src/net.c:447 +#: src/net.c:450 msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds..." msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstarten na 5 seconden..." -#: src/net.c:454 +#: src/net.c:457 msgid "Unable to reread configuration file, exitting." msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen." @@ -260,8 +260,8 @@ msgstr "Instellen prioriteit uitgaand pakket op %d" #. SO_PRIORITY doesn't seem to work #: src/net_packet.c:285 src/net_setup.c:483 src/net_socket.c:98 -#: src/net_socket.c:144 src/net_socket.c:171 src/process.c:265 -#: src/process.c:300 +#: src/net_socket.c:144 src/net_socket.c:171 src/process.c:273 +#: src/process.c:308 #, c-format msgid "System call `%s' failed: %s" msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %s" @@ -503,95 +503,104 @@ msgstr "Verbinding van %s" msgid "Invalid name for outgoing connection in %s line %d" msgstr "Ongeldige naam voor uitgaande verbinding in %s regel %d" -#: src/netutl.c:69 src/netutl.c:92 +#: src/netutl.c:65 src/netutl.c:88 #, c-format msgid "Error looking up %s port %s: %s\n" msgstr "Fout bij het opzoeken van %s poort %s: %s\n" -#: src/netutl.c:113 +#: src/netutl.c:109 #, c-format msgid "Error while translating addresses: %s" msgstr "Fout tijdens vertalen adressen: %s" -#: src/netutl.c:138 +#: src/netutl.c:134 #, c-format msgid "Error while looking up hostname: %s" msgstr "Fout bij het opzoeken van hostnaam: %s" -#: src/netutl.c:141 +#: src/netutl.c:137 #, c-format msgid "%s port %s" msgstr "%s poort %s" -#: src/netutl.c:170 +#: src/netutl.c:166 #, c-format msgid "sockaddrcmp() was called with unknown address family %d, exitting!" msgstr "" "sockaddrcmp() werd aangeroepen met onbekende adresfamilie %d, beëindigen!" -#: src/protocol.c:74 +#: src/protocol.c:77 #, c-format msgid "Output buffer overflow while sending request to %s (%s)" msgstr "Uitvoer buffer overvol tijdens zenden verzoek naar %s (%s)" -#: src/protocol.c:82 +#: src/protocol.c:85 #, c-format msgid "Sending %s to %s (%s): %s" msgstr "Verzending %s naar %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:84 +#: src/protocol.c:87 #, c-format msgid "Sending %s to %s (%s)" msgstr "Verzending %s naar %s (%s)" -#: src/protocol.c:101 +#: src/protocol.c:104 #, c-format msgid "Unknown request from %s (%s): %s" msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:104 +#: src/protocol.c:107 #, c-format msgid "Unknown request from %s (%s)" msgstr "Onbekend verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:114 +#: src/protocol.c:117 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s): %s" msgstr "Kreeg %s van %s (%s): %s" -#: src/protocol.c:117 +#: src/protocol.c:120 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s)" msgstr "Kreeg %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:124 +#: src/protocol.c:127 #, c-format msgid "Unauthorized request from %s (%s)" msgstr "Niet toegestaan verzoek van %s (%s)" -#: src/protocol.c:131 +#: src/protocol.c:134 #, c-format msgid "Error while processing %s from %s (%s)" msgstr "Fout tijdens afhandelen %s van %s (%s)" -#: src/protocol.c:138 +#: src/protocol.c:141 #, c-format msgid "Bogus data received from %s (%s)" msgstr "Onzinnige data ontvangen van %s (%s)" +#: src/protocol.c:187 +msgid "Already seen request" +msgstr "Verzoek reeds gezien" + +#: src/protocol.c:218 +#, c-format +msgid "Aging past requests: deleted %d, left %d\n" +msgstr "Veroudering vorige verzoeken: %d gewist, %d overgebleven\n" + #: src/protocol_auth.c:69 src/protocol_auth.c:224 src/protocol_auth.c:357 -#: src/protocol_auth.c:417 src/protocol_auth.c:530 src/protocol_edge.c:98 -#: src/protocol_edge.c:230 src/protocol_key.c:78 src/protocol_key.c:116 -#: src/protocol_key.c:184 src/protocol_misc.c:61 src/protocol_misc.c:91 -#: src/protocol_misc.c:172 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:160 +#: src/protocol_auth.c:417 src/protocol_auth.c:529 src/protocol_edge.c:98 +#: src/protocol_edge.c:231 src/protocol_key.c:80 src/protocol_key.c:128 +#: src/protocol_key.c:196 src/protocol_misc.c:61 src/protocol_misc.c:91 +#: src/protocol_misc.c:177 src/protocol_subnet.c:71 src/protocol_subnet.c:163 #, c-format msgid "Got bad %s from %s (%s)" msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s)" #: src/protocol_auth.c:77 src/protocol_edge.c:106 src/protocol_edge.c:112 -#: src/protocol_edge.c:239 src/protocol_edge.c:245 src/protocol_subnet.c:79 -#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:168 -#: src/protocol_subnet.c:186 +#: src/protocol_edge.c:240 src/protocol_edge.c:246 src/protocol_subnet.c:79 +#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:171 +#: src/protocol_subnet.c:189 #, c-format msgid "Got bad %s from %s (%s): %s" msgstr "Kreeg verkeerde %s van %s (%s): %s" @@ -637,7 +646,7 @@ msgstr "Ontving willekeurige meta key (niet versleuteld): %s" msgid "%s (%s) uses unknown cipher!" msgstr "%s (%s) gebruikt onbekende cipher!" -#: src/protocol_auth.c:296 src/protocol_key.c:255 +#: src/protocol_auth.c:296 src/protocol_key.c:267 #, c-format msgid "Node %s (%s) uses unknown digest!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende digest!" @@ -660,60 +669,60 @@ msgstr "verkeerd antwoord op uitdaging" msgid "Expected challenge reply: %s" msgstr "Verwachtte antwoord op uitdaging: %s" -#: src/protocol_auth.c:550 +#: src/protocol_auth.c:549 #, c-format msgid "Established a second connection with %s (%s), closing old connection" msgstr "Tweede verbinding met %s (%s) gemaakt, oude verbinding wordt gesloten" -#: src/protocol_auth.c:586 +#: src/protocol_auth.c:585 #, c-format msgid "Connection with %s (%s) activated" msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd" -#: src/protocol_edge.c:106 src/protocol_edge.c:112 src/protocol_edge.c:239 -#: src/protocol_edge.c:245 src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:168 +#: src/protocol_edge.c:106 src/protocol_edge.c:112 src/protocol_edge.c:240 +#: src/protocol_edge.c:246 src/protocol_subnet.c:79 src/protocol_subnet.c:171 msgid "invalid name" msgstr "ongeldige naam" -#: src/protocol_edge.c:157 +#: src/protocol_edge.c:160 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not match existing entry" msgstr "" "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol_edge.c:164 +#: src/protocol_edge.c:167 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) which does not match existing entry" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet overeenkomt met reeds bekende" -#: src/protocol_edge.c:174 +#: src/protocol_edge.c:177 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for ourself which does not exist" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf welke niet bestaat" -#: src/protocol_edge.c:256 src/protocol_edge.c:265 src/protocol_edge.c:276 +#: src/protocol_edge.c:260 src/protocol_edge.c:269 src/protocol_edge.c:280 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) which does not appear in the edge tree" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) welke niet voorkomt in de edge tree" -#: src/protocol_edge.c:283 src/protocol_subnet.c:115 src/protocol_subnet.c:211 +#: src/protocol_edge.c:287 src/protocol_subnet.c:118 src/protocol_subnet.c:217 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for ourself" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor onszelf" -#: src/protocol_key.c:87 +#: src/protocol_key.c:92 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet bestaat" -#: src/protocol_key.c:125 src/protocol_key.c:193 +#: src/protocol_key.c:137 src/protocol_key.c:205 #, c-format msgid "" "Got %s from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection list" msgstr "" "Kreeg %s van %s (%s) herkomst %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol_key.c:134 src/protocol_key.c:202 +#: src/protocol_key.c:146 src/protocol_key.c:214 #, c-format msgid "" "Got %s from %s (%s) destination %s which does not exist in our connection " @@ -721,17 +730,17 @@ msgid "" msgstr "" "Kreeg %s van %s (%s) doel %s welke niet voorkomt in de verbindingslijst" -#: src/protocol_key.c:234 +#: src/protocol_key.c:246 #, c-format msgid "Node %s (%s) uses unknown cipher!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt onbekende cipher!" -#: src/protocol_key.c:239 +#: src/protocol_key.c:251 #, c-format msgid "Node %s (%s) uses wrong keylength!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt verkeerde lengte sleutel!" -#: src/protocol_key.c:260 +#: src/protocol_key.c:272 #, c-format msgid "Node %s (%s) uses bogus MAC length!" msgstr "Node %s (%s) gebruikt onzinnige MAC lengte!" @@ -746,16 +755,16 @@ msgstr "Statusmelding van %s (%s): %s: %s" msgid "Error message from %s (%s): %s: %s" msgstr "Foutmelding van %s (%s): %s: %s" -#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:186 +#: src/protocol_subnet.c:87 src/protocol_subnet.c:189 msgid "invalid subnet string" msgstr "ongeldige subnet string" -#: src/protocol_subnet.c:177 +#: src/protocol_subnet.c:180 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for %s which is not in our node tree" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in de node boom" -#: src/protocol_subnet.c:201 +#: src/protocol_subnet.c:207 #, c-format msgid "Got %s from %s (%s) for %s which does not appear in his subnet tree" msgstr "Kreeg %s van %s (%s) voor %s welke niet voorkomt in zijn subnet boom" @@ -836,8 +845,9 @@ msgstr "" msgid "" "Invalid argument `%s'; SIGNAL must be a number or one of HUP, TERM, KILL, " "USR1, USR2, WINCH, INT or ALRM.\n" -msgstr "Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, KILL, " -"USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n" +msgstr "" +"Ongeldig argument `%s'; SIGNAAL moet een getal zijn of één van HUP, TERM, " +"KILL, USR1, USR2, WINCH, INT of ALRM.\n" #: src/tincd.c:184 #, c-format @@ -912,118 +922,118 @@ msgstr "Onherstelbare fout" msgid "Restarting in %d seconds!" msgstr "Herstart in %d seconden!" -#: src/process.c:363 src/tincd.c:396 +#: src/process.c:371 src/tincd.c:396 msgid "Not restarting." msgstr "Geen herstart." -#: src/process.c:68 +#: src/process.c:69 #, c-format msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exitting." msgstr "Geheugen uitgeput (kon geen %d bytes reserveren), beëindigen." -#: src/process.c:98 +#: src/process.c:100 msgid "Terminating" msgstr "Beëindigen" -#: src/process.c:114 +#: src/process.c:116 #, c-format msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" msgstr "Een tincd draait al voor net `%s' met pid %d.\n" -#: src/process.c:117 +#: src/process.c:119 #, c-format msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" msgstr "Een tincd draait al met pid %d.\n" -#: src/process.c:138 +#: src/process.c:140 #, c-format msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" msgstr "Geen andere tincd draait voor net `%s'.\n" -#: src/process.c:140 +#: src/process.c:142 msgid "No other tincd is running.\n" msgstr "Geen andere tincd draait.\n" -#: src/process.c:149 +#: src/process.c:151 #, c-format msgid "The tincd for net `%s' is no longer running. " msgstr "De tincd voor net `%s' draait niet meer. " -#: src/process.c:151 +#: src/process.c:153 msgid "The tincd is no longer running. " msgstr "De tincd draait niet meer. " -#: src/process.c:153 +#: src/process.c:155 msgid "Removing stale lock file.\n" msgstr "Verwijdering oud vergrendelingsbestand.\n" -#: src/process.c:181 +#: src/process.c:183 #, c-format msgid "Couldn't detach from terminal: %s" msgstr "Kon niet ontkoppelen van terminal: %s" -#: src/process.c:194 +#: src/process.c:196 #, c-format msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" msgstr "tincd %s (%s %s) start, debug niveau %d" -#: src/process.c:197 +#: src/process.c:199 #, c-format msgid "tincd %s starting" msgstr "tincd %s wordt gestart" -#: src/process.c:272 +#: src/process.c:280 #, c-format msgid "Executing script %s" msgstr "Uitvoeren script %s" -#: src/process.c:280 +#: src/process.c:288 #, c-format msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d" msgstr "Proces %d (%s) beëindigde met status %d" -#: src/process.c:288 +#: src/process.c:296 #, c-format msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)" msgstr "Proces %d (%s) was gestopt door signaal %d (%s)" -#: src/process.c:294 +#: src/process.c:302 #, c-format msgid "Process %d (%s) terminated abnormally" msgstr "Proces %d (%s) abnormaal beëindigd" -#: src/process.c:319 +#: src/process.c:327 msgid "Got TERM signal" msgstr "Kreeg TERM signaal" -#: src/process.c:328 +#: src/process.c:336 msgid "Got QUIT signal" msgstr "Kreeg QUIT signaal" -#: src/process.c:335 +#: src/process.c:343 #, c-format msgid "Got another fatal signal %d (%s): not restarting." msgstr "Kreeg nog een fataal signaal %s (%s): geen herstart." -#: src/process.c:344 +#: src/process.c:352 #, c-format msgid "Got fatal signal %d (%s)" msgstr "Kreeg fataal signaal %d (%s)" -#: src/process.c:349 +#: src/process.c:357 msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..." msgstr "Poging tot herstarten over 5 seconden..." -#: src/process.c:372 +#: src/process.c:380 msgid "Got HUP signal" msgstr "Kreeg HUP signaal" -#: src/process.c:381 +#: src/process.c:389 #, c-format msgid "Reverting to old debug level (%d)" msgstr "Herstellen van oud debug niveau (%d)" -#: src/process.c:388 +#: src/process.c:396 #, c-format msgid "" "Temporarily setting debug level to 5. Kill me with SIGINT again to go back " @@ -1032,41 +1042,41 @@ msgstr "" "Tijdelijk instellen debug niveau op 5. Zend nog een SIGINT signaal om niveau " "%d te herstellen." -#: src/process.c:399 +#: src/process.c:407 msgid "Got ALRM signal" msgstr "Kreeg ALRM signaal" -#: src/process.c:428 +#: src/process.c:436 #, c-format msgid "Got unexpected signal %d (%s)" msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)" -#: src/process.c:437 +#: src/process.c:445 #, c-format msgid "Ignored signal %d (%s)" msgstr "Signaal %d (%s) genegeerd" -#: src/process.c:494 +#: src/process.c:502 #, c-format msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %s\n" msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %s\n" -#: src/route.c:77 +#: src/route.c:73 #, c-format msgid "Learned new MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" msgstr "Nieuw MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx geleerd" -#: src/route.c:111 +#: src/route.c:107 #, c-format msgid "MAC address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx expired" msgstr "MAC adres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx verlopen" -#: src/route.c:156 +#: src/route.c:152 #, c-format msgid "Cannot route packet: unknown IPv4 destination address %d.%d.%d.%d" msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv4 doeladres %d.%d.%d.%d" -#: src/route.c:176 +#: src/route.c:172 #, c-format msgid "" "Cannot route packet: unknown IPv6 destination address %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" @@ -1075,34 +1085,37 @@ msgstr "" "Kan pakket niet routeren: onbekend IPv6 doeladres %hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%" "hx:%hx" -#: src/route.c:237 +#: src/route.c:233 msgid "" "Cannot route packet: received unknown type neighbor solicitation request" -msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation verzoek" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type neighbor solicitation " +"verzoek" -#: src/route.c:258 +#: src/route.c:254 msgid "Cannot route packet: checksum error for neighbor solicitation request" -msgstr "Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek" +msgstr "" +"Kan pakket niet routeren: checksum fout voor neighbor solicitation verzoek" -#: src/route.c:270 +#: src/route.c:266 #, c-format msgid "" "Cannot route packet: neighbor solicitation request for unknown address %hx:%" "hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" msgstr "" -"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres " -"%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" +"Kan pakket niet routeren: neighbor solicitation verzoek voor onbekend adres %" +"hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx:%hx" -#: src/route.c:345 +#: src/route.c:341 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request" msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek" -#: src/route.c:358 +#: src/route.c:354 #, c-format msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d" msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d" -#: src/route.c:415 +#: src/route.c:411 #, c-format msgid "Cannot route packet: unknown type %hx" msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx" @@ -1114,10 +1127,10 @@ msgstr "Nodes:" #: src/node.c:166 #, c-format msgid "" -" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %ld status " +" %s at %s cipher %d digest %d maclength %d compression %d options %lx status " "%04x nexthop %s via %s" msgstr "" -" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %ld status %" +" %s op %s cipher %d digest %d maclengte %d compressie %d opties %lx status %" "04x nexthop %s via %s" #: src/node.c:171 @@ -1130,19 +1143,19 @@ msgstr "Edges:" #: src/edge.c:204 #, c-format -msgid " %s tcp at %s udp at %s - %s tcp at %s udp at %s options %ld weight %d" -msgstr " %s tcp op %s udp op %s - %s tcp op %s udp op %s opties %ld gewicht %d" +msgid " %s at %s - %s at %s options %lx weight %d" +msgstr " %s op %s - %s op %s opties %lx gewicht %d" #: src/edge.c:214 msgid "End of edges." msgstr "Einde van edges." -#: src/graph.c:231 +#: src/graph.c:261 #, c-format msgid "Node %s (%s) became reachable" msgstr "Node %s (%s) werd bereikbaar" -#: src/graph.c:240 +#: src/graph.c:273 #, c-format msgid "Node %s (%s) became unreachable" msgstr "Node %s (%s) is niet meer bereikbaar" @@ -1166,49 +1179,49 @@ msgstr "Oud ioctl() verzoek was nodig voor %s" msgid "Linux ethertap device" msgstr "Linux ethertap apparaat" -#: src/freebsd/device.c:87 src/linux/device.c:135 src/netbsd/device.c:90 +#: src/freebsd/device.c:87 src/linux/device.c:136 src/netbsd/device.c:90 #: src/openbsd/device.c:90 src/solaris/device.c:132 #, c-format msgid "%s is a %s" msgstr "%s is een %s" -#: src/freebsd/device.c:108 src/linux/device.c:158 src/linux/device.c:168 +#: src/freebsd/device.c:108 src/linux/device.c:159 src/linux/device.c:169 #: src/netbsd/device.c:111 src/openbsd/device.c:111 src/solaris/device.c:149 #, c-format msgid "Error while reading from %s %s: %s" msgstr "Fout tijdens lezen van %s %s: %s" -#: src/freebsd/device.c:117 src/linux/device.c:179 src/netbsd/device.c:126 +#: src/freebsd/device.c:117 src/linux/device.c:180 src/netbsd/device.c:126 #: src/openbsd/device.c:126 src/solaris/device.c:164 #, c-format msgid "Read packet of %d bytes from %s" msgstr "Pakket van %d bytes gelezen van %s" -#: src/freebsd/device.c:128 src/linux/device.c:190 src/netbsd/device.c:139 +#: src/freebsd/device.c:128 src/linux/device.c:191 src/netbsd/device.c:139 #: src/openbsd/device.c:139 src/solaris/device.c:175 #, c-format msgid "Writing packet of %d bytes to %s" msgstr "Pakket van %d bytes geschreven naar %s" -#: src/linux/device.c:197 src/linux/device.c:206 src/netbsd/device.c:149 +#: src/linux/device.c:198 src/linux/device.c:207 src/netbsd/device.c:149 #: src/openbsd/device.c:149 src/solaris/device.c:180 #, c-format msgid "Can't write to %s %s: %s" msgstr "Kan niet schrijven naar %s %s: %s" -#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:219 src/netbsd/device.c:160 +#: src/freebsd/device.c:144 src/linux/device.c:220 src/netbsd/device.c:160 #: src/openbsd/device.c:160 src/solaris/device.c:192 #, c-format msgid "Statistics for %s %s:" msgstr "Statistieken voor %s %s:" -#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:220 src/netbsd/device.c:161 +#: src/freebsd/device.c:145 src/linux/device.c:221 src/netbsd/device.c:161 #: src/openbsd/device.c:161 src/solaris/device.c:193 #, c-format msgid " total bytes in: %10d" msgstr " totaal aantal bytes in: %10d" -#: src/freebsd/device.c:146 src/linux/device.c:221 src/netbsd/device.c:162 +#: src/freebsd/device.c:146 src/linux/device.c:222 src/netbsd/device.c:162 #: src/openbsd/device.c:162 src/solaris/device.c:194 #, c-format msgid " total bytes out: %10d"