From: Guus Sliepen Date: Sun, 2 Jul 2000 12:35:28 +0000 (+0000) Subject: - Added Spanish translation from Enrique Zanardi. X-Git-Tag: import-tinc-1.1~785^2~877 X-Git-Url: https://git.meshlink.io/?a=commitdiff_plain;h=721d85f77277813345bdb63a610e984cec996613;p=meshlink - Added Spanish translation from Enrique Zanardi. --- diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 00000000..b4c8fc93 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,742 @@ +# Spanish messages for tinc +# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Ivo Timmermans , 1999, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tinc 1.0pre2\n" +"POT-Creation-Date: 2000-07-02 12:47+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-07-02 12:49+01:00\n" +"Last-Translator: Enrique Zanardi \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/conf.c:158 +#, c-format +msgid "%s: %d: Invalid variable name `%s'.\n" +msgstr "%s: %d: Nombre de variable `%s' no válido.\n" + +#: src/conf.c:165 +#, c-format +msgid "%s: %d: No value given for `%s'.\n" +msgstr "%s: %d: No se ha definido un valor para `%s'.\n" + +#: src/conf.c:173 +#, c-format +msgid "%s: %d: Invalid value `%s' for variable `%s'.\n" +msgstr "%s: %d: Valor `%s' para la variable `%s' no válido.\n" + +#: src/conf.c:194 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %s\n" +msgstr "No pude abrir %s: %s\n" + +#: src/encr.c:112 src/net.c:333 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %m" +msgstr "No pude abrir %s: %m" + +#: src/encr.c:119 +#, c-format +msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d" +msgstr "Frase de paso ilegal en %s; el tamaño debe ser %d" + +#: src/encr.c:153 +#, c-format +msgid "Generating %d bits keys." +msgstr "Generando claves de %d bits." + +#: src/encr.c:157 +#, c-format +msgid "Opening /dev/urandom failed: %m" +msgstr "Fallo abriendo /dev/urandom : %m" + +#: src/encr.c:222 +#, c-format +msgid "Encryption key set to %s" +msgstr "Clave de cifrado definida como %s" + +#: src/genauth.c:48 +#, c-format +msgid "Usage: %s bits\n" +msgstr "Uso: %s bits\n" + +#: src/genauth.c:57 +#, c-format +msgid "Illegal number: %s\n" +msgstr "Número ilegal: %s\n" + +#: src/genauth.c:62 +#, c-format +msgid "Generating %d bits number" +msgstr "Generando número de %d bits" + +#: src/genauth.c:67 +msgid "Opening /dev/urandom" +msgstr "Abriendo /dev/urandom" + +#: src/genauth.c:80 +msgid "File was empty!\n" +msgstr "¡El fichero estaba vacío!\n" + +#: src/genauth.c:88 +msgid "" +": done.\n" +"The following line should be ENTIRELY copied into a passphrase file:\n" +msgstr "" +": hecho.\n" +"La siguiente línea debe ser copiada ENTERA a un fichero de frase de paso:\n" + +#: src/genauth.c:100 +msgid ": done.\n" +msgstr ": hecho.\n" + +#: src/net.c:106 +#, c-format +msgid "Sent %d bytes to %lx" +msgstr "Enviados %d bytes a %lx" + +#: src/net.c:110 +#, c-format +msgid "Error sending data: %m" +msgstr "Error enviando datos: %m" + +#: src/net.c:130 +#, c-format +msgid "Can't write to tap device: %m" +msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m" + +#: src/net.c:149 +#, c-format +msgid "packet to queue: %d" +msgstr "paquete a poner en cola: %d" + +#: src/net.c:236 +msgid "queue flushed" +msgstr "cola vaciada" + +#: src/net.c:251 +msgid "Flushing send queue for " +msgstr "Vaciando la cola de envíos para " + +#: src/net.c:259 +msgid "Flushing receive queue for " +msgstr "Vaciando la cola de recepción para " + +#: src/net.c:277 +msgid "trying to look up " +msgstr "intentando buscar " + +#: src/net.c:284 +msgid "There is no remote host I can send this packet to." +msgstr "No hay máquina remota a la que pueda enviar este paquete." + +#: src/net.c:354 +#, c-format +msgid "Creating metasocket failed: %m" +msgstr "Fallo al crear el metasocket: %m" + +#: src/net.c:360 src/net.c:409 +#, c-format +msgid "setsockopt: %m" +msgstr "setsockopt(): %m" + +#: src/net.c:367 src/net.c:416 src/net.c:468 +#, c-format +msgid "fcntl: %m" +msgstr "fcntl(): %m" + +#: src/net.c:378 +#, c-format +msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m" +msgstr "Ha fallado la llamada a bind() con el puerto %hd/tcp: %m" + +#: src/net.c:384 +#, c-format +msgid "listen: %m" +msgstr "listen(): %m" + +#: src/net.c:403 src/net.c:451 +#, c-format +msgid "Creating socket failed: %m" +msgstr "Error al crear el `socket': %m" + +#: src/net.c:427 +#, c-format +msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m" +msgstr "Ha fallado la llamada a bind() con el puerto %hd/udp: %m" + +#: src/net.c:474 +#, c-format +msgid "Connected to %s:%hd" +msgstr "Conectado a %s:%hd" + +#: src/net.c:495 +msgid "Could not set up a meta connection." +msgstr "No he podido configurar una meta conexión." + +#: src/net.c:519 +msgid "No value for my VPN IP given" +msgstr "No se ha definido un valor para mi VPN IP" + +#: src/net.c:533 +msgid "Unable to set up a listening socket" +msgstr "No puedo configurar un `socket' a la escucha" + +#: src/net.c:539 +msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket" +msgstr "No puedo configurar un `socket' para recibir datos de la vpn" + +#: src/net.c:546 +#, c-format +msgid "Ready: listening on port %d." +msgstr "Listo: escuchando en el puerto %d." + +#: src/net.c:569 +#, c-format +msgid "Still failed to connect to other. Will retry in %d seconds." +msgstr "Siguo sin poder conectar con el otro. Lo reintentaré en %d segundos." + +#: src/net.c:602 +msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 minutes." +msgstr "Intento reestablecer la conexión saliente en 5 minutos." + +#: src/net.c:640 +msgid "Terminating." +msgstr "Terminando." + +#: src/net.c:654 +msgid "Opening UDP socket to " +msgstr "Abriendo `socket' UDP a " + +#: src/net.c:659 +#, c-format +msgid "Creating data socket failed: %m" +msgstr "Error al crear `socket' de datos: %m" + +#: src/net.c:669 +msgid "Connecting to " +msgstr "Conectando a " + +#: src/net.c:677 src/net.c:761 src/net.c:954 +#, c-format +msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m" +msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m" + +#: src/net.c:701 +#, c-format +msgid "Error: getpeername: %m" +msgstr "Error: getpeername(): %m" + +#: src/net.c:713 +#, c-format +msgid "Connection from %s:%d" +msgstr "Conexión desde %s:%d" + +#: src/net.c:766 +#, c-format +msgid "Incoming data socket error: %s" +msgstr "Error en el `socket' de recepción de datos: %s" + +#: src/net.c:774 +#, c-format +msgid "Receiving data failed: %m" +msgstr "Error recibiendo datos: %m" + +#: src/net.c:787 +msgid "packet from " +msgstr "paquete desde " + +#: src/net.c:791 +msgid "Got packet from unknown source " +msgstr "He recibido un paquete desde un origen desconocido " + +#: src/net.c:825 +#, c-format +msgid "Closing connection with %s." +msgstr "Cerrando conexión con %s." + +#: src/net.c:841 +msgid "Try to re-establish outgoing connection in 5 seconds." +msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos." + +#: src/net.c:893 +#, c-format +msgid "%s (" +msgstr "%s (" + +#: src/net.c:924 +#, c-format +msgid "Accepting a new connection failed: %m" +msgstr "Error al aceptar una nueva conexión: %m" + +#: src/net.c:932 +msgid "Closed attempted connection." +msgstr "Se ha cerrado la conexión que se intentaba realizar." + +#: src/net.c:959 +#, c-format +msgid "Metadata socket error: %s" +msgstr "Error en el `socket' de metadatos: %s" + +#: src/net.c:965 +msgid "Metadata read buffer overflow." +msgstr "Desbordamiento del búfer de lectura de metadatos" + +#: src/net.c:973 +#, c-format +msgid "Metadata socket read error: %m" +msgstr "Error de lectura del `socket' de metadatos: %m" + +#: src/net.c:1000 +#, c-format +msgid "Unknown request: %s" +msgstr "Petición desconocida: %s" + +#: src/net.c:1005 +#, c-format +msgid "Got request: %s" +msgstr "He recibido una petición: %s" + +#: src/net.c:1009 +msgid "Error while processing request from " +msgstr "Error al procesar la petición de " + +#: src/net.c:1015 +msgid "Bogus data received." +msgstr "Se han recibido datos sin sentido." + +#: src/net.c:1059 +#, c-format +msgid "Outgoing data socket error: %s" +msgstr "Error en el `socket' de datos salientes: %s" + +#: src/net.c:1094 +#, c-format +msgid "Error while reading from tapdevice: %m" +msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m" + +#: src/net.c:1104 +#, c-format +msgid "Non-IP ethernet frame %04x from " +msgstr "Trama ethernet no-IP %04x de " + +#: src/net.c:1112 +msgid "Dropping short packet" +msgstr "Descartando paquete corto" + +#: src/net.c:1120 +#, c-format +msgid "An IP packet (%04x) for " +msgstr "Un paquete IP (%04x) para " + +#: src/net.c:1158 +#, c-format +msgid "Error while waiting for input: %m" +msgstr "Error esperando entrada: %m" + +#: src/netutl.c:219 +#, c-format +msgid "Error looking up `%s': %s\n" +msgstr "Error buscando `%s': %s\n" + +#: src/netutl.c:243 +msgid "Connection list:" +msgstr "Lista de conexiones:" + +#: src/protocol.c:54 +#, c-format +msgid "Send ACK to %s" +msgstr "Envio ACK a %s" + +#: src/protocol.c:60 +#, c-format +msgid "send failed: %d:%d: %m" +msgstr "Error enviando: %d:%d: %m" + +#: src/protocol.c:64 src/protocol.c:480 +#, c-format +msgid "Connection with %s activated." +msgstr "Activada la conexión con %s." + +#: src/protocol.c:73 +msgid "Send TERMREQ to " +msgstr "Envío TERMREQ a " + +#: src/protocol.c:81 src/protocol.c:99 src/protocol.c:117 src/protocol.c:134 +#: src/protocol.c:148 src/protocol.c:166 src/protocol.c:184 src/protocol.c:212 +#: src/protocol.c:233 src/protocol.c:251 src/protocol.c:265 src/protocol.c:292 +#: src/protocol.c:322 src/protocol.c:656 src/protocol.c:754 +#, c-format +msgid "send failed: %s:%d: %m" +msgstr "Error enviando: %s:%d: %m" + +#: src/protocol.c:92 +msgid "Send TIMEOUT to " +msgstr "Envío TIMEOUT a " + +#: src/protocol.c:110 +msgid "Sending delete host " +msgstr "Enviando borra `host' " + +#: src/protocol.c:128 +msgid "pinging " +msgstr "pinging " + +#: src/protocol.c:159 +msgid "Sending add host to " +msgstr "Enviando añade `host' a " + +#: src/protocol.c:177 +msgid "Sending KEY_CHANGED to " +msgstr "Enviando KEY_CHANGED to " + +#: src/protocol.c:205 +msgid "Send BASIC_INFO to " +msgstr "Enviando BASIC_INFO a " + +#: src/protocol.c:226 +#, c-format +msgid "Send PASSPHRASE %s to " +msgstr "Enviando PASSPHRASE %s a " + +#: src/protocol.c:244 +#, c-format +msgid "Send PUBLIC_KEY %s to " +msgstr "Enviando PUBLIC_KEY %s a " + +#: src/protocol.c:279 +msgid "Attempting to send key request to " +msgstr "Intentando enviar petición de clave a " + +#: src/protocol.c:285 +msgid "Sending out request for public key to " +msgstr "Enviando petición de clave pública a " + +#: src/protocol.c:309 +msgid "Attempting to send key answer to " +msgstr "Intentando enviar respuesta de la clave a " + +#: src/protocol.c:315 +msgid "Sending public key to " +msgstr "Enviando clave pública a " + +#: src/protocol.c:370 +#, c-format +msgid "got bad BASIC_INFO request: %s" +msgstr "recibí una petición BASIC_INFO incorrecta: %s" + +#: src/protocol.c:376 +#, c-format +msgid "Peer uses incompatible protocol version %d." +msgstr "" +"La máquina remota usa una versión incompatible del protocolo (versión %d)." + +#: src/protocol.c:382 +#, c-format +msgid "got BASIC_INFO(%hd," +msgstr "recibí BASIC_INFO(%hd," + +#: src/protocol.c:385 +#, c-format +msgid "Peer uses protocol version %d" +msgstr "La máquina remota usa la versión %d del protocolo" + +#: src/protocol.c:411 +#, c-format +msgid "got bad PASSPHRASE request: %s" +msgstr "recibí una petición PASSPHRASE incorrecta: %s" + +#: src/protocol.c:417 +msgid "got PASSPHRASE" +msgstr "recibí PASSPHRASE" + +#: src/protocol.c:434 +#, c-format +msgid "got bad PUBLIC_KEY request: %s" +msgstr "recibí una petición PUBLIC_KEY incorrecta: %s" + +#: src/protocol.c:439 +#, c-format +msgid "got PUBLIC_KEY %s" +msgstr "recibí PUBLIC_KEY %s" + +#. intruder! +#: src/protocol.c:444 +msgid "Intruder: passphrase does not match." +msgstr "Intruso: la frase de paso no concuerda." + +#: src/protocol.c:449 +msgid "Passphrase OK" +msgstr "Frase de paso OK" + +#: src/protocol.c:477 +msgid "got ACK" +msgstr "recibí ACK" + +#: src/protocol.c:517 +#, c-format +msgid "got bad DEL_HOST request: %s" +msgstr "recibí una petición DEL_HOST incorrecta: %s" + +#: src/protocol.c:522 +msgid "got DEL_HOST for " +msgstr "recibí DEL_HOST para " + +#: src/protocol.c:527 +msgid "Somebody wanted to delete " +msgstr "Alguien quería borrar " + +#: src/protocol.c:545 +msgid "responding to ping from " +msgstr "respondiendo al `ping' de " + +#: src/protocol.c:559 +msgid "ok, got pong from " +msgstr "ok, recibí `pong' de " + +#: src/protocol.c:577 +#, c-format +msgid "got bad ADD_HOST request: %s" +msgstr "recibí una petición ADD_HOST incorrecta: %s" + +#: src/protocol.c:582 +msgid "Add host request from " +msgstr "Añado petición de `host' de " + +#: src/protocol.c:584 +msgid "got ADD_HOST(" +msgstr "recibí ADD_HOST(" + +#: src/protocol.c:596 +msgid "Invalid add_host request from " +msgstr "Petición add_host no válida de " + +#: src/protocol.c:625 +#, c-format +msgid "got bad request: %s" +msgstr "recibí una petición incorrecta: %s" + +#: src/protocol.c:630 +msgid "got REQ_KEY from " +msgstr "recibí REQ_KEY de " + +#: src/protocol.c:643 +msgid "Attempting to forward key request to " +msgstr "Intentando redirigir petición de clave a " + +#: src/protocol.c:649 +msgid "Forwarding request for public key to " +msgstr "Reenviando petición de clave pública a " + +#: src/protocol.c:709 src/protocol.c:769 +#, c-format +msgid "got bad ANS_KEY request: %s" +msgstr "recibí una petición ANS_KEY incorrecta: %s" + +#: src/protocol.c:714 +msgid "got ANS_KEY from " +msgstr "recibí ANS_KEY de " + +#: src/protocol.c:720 +msgid "Yeah! key arrived. Now do something with it." +msgstr "¡Sí! ha llegado una clave. Ahora a hacer algo con ella." + +#: src/protocol.c:725 +msgid "Receiving key from " +msgstr "Recibiendo clave de " + +#: src/protocol.c:741 +msgid "Attempting to forward key to " +msgstr "Intentando redirigir la clave a " + +#: src/protocol.c:747 +msgid "Forwarding public key to " +msgstr "Redirigiendo clave pública a " + +#: src/protocol.c:774 +msgid "got KEY_CHANGED from " +msgstr "recibí KEY_CHANGED de " + +#: src/protocol.c:781 +msgid "Got changed key from " +msgstr "Recibí clave modificada de " + +#: src/protocol.c:790 +msgid "Forwarding key invalidation request" +msgstr "Redirigiendo petición de invalidación de clave" + +#: src/tincd.c:95 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n" + +#: src/tincd.c:98 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [option]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [opción]...\n" +"\n" + +#: src/tincd.c:99 +msgid "" +" -c, --config=FILE Read configuration options from FILE.\n" +" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" +" -d Increase debug level.\n" +" -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n" +" -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" +" -t, --timeout=TIMEOUT Seconds to wait before giving a timeout.\n" +msgstr "" +" -c, --config=FICHERO Lee opciones de configuración del FICHERO.\n" +" -D, --no-detach No hagas fork() y liberes la terminal.\n" +" -d Aumenta el nivel de depuración.\n" +" -k, --kill Intenta eliminar un tincd en ejecución y termina.\n" +" -n, --net=NOMBREDERED Conecta a la red NOMBREDERED.\n" +" -t, --timeout=TIEMPO Segundos a esperar antes de cancelar una " +"trasmisión.\n" + +#: src/tincd.c:105 +msgid "" +" --help Display this help and exit.\n" +" --version Output version information and exit.\n" +"\n" +msgstr "" +" --help Muestra esta ayuda y termina.\n" +" --version Muestra información de la versión y termina.\n" +"\n" + +#: src/tincd.c:107 +msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n" +msgstr "Comunicar `bugs' a tinc@nl.linux.org.\n" + +#: src/tincd.c:145 +#, c-format +msgid "Invalid timeout value `%s'.\n" +msgstr "Valor de `timeout' no válido `%s'.\n" + +#: src/tincd.c:159 +#, c-format +msgid "Memory exhausted (last is %s:%d) (couldn't allocate %d bytes); exiting." +msgstr "" +"Memoria agotada (la última es %s:%d) (no pude asignar %d bytes); terminando." + +#: src/tincd.c:214 +#, c-format +msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d." +msgstr "tincd %s (%s %s) comenzando, nivel de depuración %d." + +#: src/tincd.c:217 +#, c-format +msgid "tincd %s starting, debug level %d." +msgstr "tincd %s comenzando, nivel de depuración %d." + +#: src/tincd.c:232 +#, c-format +msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d." +msgstr "" +"Total de bytes escritos: tap %d, socket %d; bytes leidos: tap %d, socket %d." + +#: src/tincd.c:250 +#, c-format +msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" +msgstr "" +"Un tincd está actualmente en ejecución para la red `%s' con el pid %d.\n" + +#: src/tincd.c:253 +#, c-format +msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" +msgstr "Un tincd está actualmente en ejecución con el pid %d.\n" + +#: src/tincd.c:274 +#, c-format +msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" +msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución para la red `%s'.\n" + +#: src/tincd.c:276 +msgid "No other tincd is running.\n" +msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución.\n" + +#: src/tincd.c:283 +msgid "Removing stale lock file.\n" +msgstr "Borrando fichero de bloqueo en desuso.\n" + +#: src/tincd.c:339 +#, c-format +msgid "%s version %s\n" +msgstr "%s versión %s\n" + +#: src/tincd.c:340 +msgid "" +"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans and others,\n" +"see the AUTHORS file for a complete list.\n" +"\n" +"tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n" +"and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n" +"see the file COPYING for details.\n" +"\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans y otros,\n" +"vea el fichero AUTHORS para una lista completa.\n" +"\n" +"tinc viene SIN NINGUNA GARANTÍA. Esto es software libre,\n" +"y puede ser redistribuido bajo ciertas condiciones;\n" +"vea el fichero COPYING para los detalles.\n" + +#: src/tincd.c:345 +msgid "" +"This product includes software developed by Eric Young (eay@mincom.oz.au)\n" +msgstr "" +"Este producto incluye software desarrollado por Eric Young " +"(eay@mincom.oz.au)\n" + +#: src/tincd.c:355 +msgid "You must be root to run this program. sorry.\n" +msgstr "" +"Usted debe ser el superusuario para ejecutar este programa. Lo siento.\n" + +#: src/tincd.c:390 +msgid "Got TERM signal" +msgstr "Recibí la señal TERM" + +#: src/tincd.c:398 +msgid "Got QUIT signal" +msgstr "Recibí la señal QUIT" + +#: src/tincd.c:405 +msgid "Got another SEGV signal: not restarting" +msgstr "Recibí otra señal SEGV: no reinicio" + +#: src/tincd.c:413 +#, c-format +msgid "Got SEGV signal after %s line %d. Trying to re-execute." +msgstr "Recibí la señal SEGV después de %s línea %d. Intento reiniciar." + +#: src/tincd.c:416 +msgid "Got SEGV signal; trying to re-execute." +msgstr "Recibí la señal SEGV; intento reiniciar." + +#: src/tincd.c:429 +msgid "Got HUP signal" +msgstr "Recibí la señal HUP" + +#: src/tincd.c:439 +msgid "Got INT signal" +msgstr "Recibí la señal INT" + +#: src/tincd.c:453 +msgid "Forcing new key generation" +msgstr "Forzando generación de una nueva clave" + +#: src/tincd.c:461 +#, c-format +msgid "Got unexpected signal (%d) after %s line %d." +msgstr "Recibí una señal inesperada (%d) después de %s línea %d." + +#: src/tincd.c:464 +#, c-format +msgid "Got unexpected signal (%d)." +msgstr "Recibí una señal inesperada (%d)."