From: Guus Sliepen Date: Fri, 29 Jun 2001 11:03:27 +0000 (+0000) Subject: es.po revived. X-Git-Tag: import-tinc-1.1~785^2~508 X-Git-Url: https://git.meshlink.io/?a=commitdiff_plain;h=67c16924c10b25d37957843a69d993b934dd1776;p=meshlink es.po revived. --- diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 00000000..ac664692 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,1223 @@ +# Spanish messages for tinc +# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Ivo Timmermans , 1999, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-04 14:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-11-26 15:20+0000\n" +"Last-Translator: Enrique Zanardi \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/conf.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open config file %s: %m" +msgstr "¡No puedo abrir el fichero de configuración de `host' para mí!" + +#: src/conf.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid variable name `%s' on line %d while reading config file %s" +msgstr "" +"Nombre de variable no válido en la linea %d del fichero de configuración %s" + +#: src/conf.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" +msgstr "" +"No hay valor para la variable en la linea %d del fichero de configuración %s" + +#: src/conf.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" +msgstr "" +"Valor no válido para la variable en la linea %d del fichero de configuración " +"%s" + +#: src/conf.c:323 +#, c-format +msgid "Failed to read `%s': %m" +msgstr "" + +#: src/conf.c:384 +#, c-format +msgid "`%s' is not an absolute path" +msgstr "" + +#: src/conf.c:400 src/conf.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't stat `%s': %m" +msgstr "No pude abrir %s: %m" + +#: src/conf.c:407 src/conf.c:443 +#, c-format +msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d" +msgstr "" + +#: src/conf.c:414 src/conf.c:450 +#, c-format +msgid "Warning: `%s' is a symlink" +msgstr "" + +#: src/conf.c:419 src/conf.c:455 +#, c-format +msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m" +msgstr "" + +#. Accessible by others +#: src/conf.c:466 +#, c-format +msgid "`%s' has unsecure permissions" +msgstr "" + +#. Ask for a file and/or directory name. +#: src/conf.c:491 +#, c-format +msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: " +msgstr "" + +#: src/conf.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading stdin: %m\n" +msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m" + +#: src/conf.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening file `%s': %m\n" +msgstr "Error buscando `%s': %m" + +#: src/conf.c:533 +#, c-format +msgid "" +"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n" +"I will not create or overwrite this file.\n" +msgstr "" + +#: src/connection.c:191 +#, fuzzy +msgid "Connection list:" +msgstr "Conexión desde %s puerto %d" + +#: src/connection.c:193 src/connection.c:200 +#, c-format +msgid " %s at %s port %hd options %ld sockets %d, %d status %04x" +msgstr "" + +#: src/connection.c:205 +#, fuzzy +msgid "End of connection list." +msgstr "Intentando conectar con %s" + +#: src/meta.c:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s): %s" +msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)" + +#: src/meta.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m" +msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" + +#: src/meta.c:100 +#, c-format +msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)" +msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m %s (%s)" + +#: src/meta.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s" +msgstr "Error en el `socket' de datos salientes para %s (%s): %s" + +#: src/meta.c:123 src/protocol.c:1300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection closed by %s (%s)" +msgstr "Cerrando conexión con %s (%s)" + +#: src/meta.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m" +msgstr "Error en el `socket' de datos salientes para %s (%s): %s" + +#: src/meta.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got request from %s (%s): %s" +msgstr "Petición desconocida desde %s (%s)" + +#: src/meta.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)" +msgstr "Desbordamiento del bufer de salida mientras enviaba %s a %s (%s)" + +#: src/net.c:119 +#, c-format +msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" +msgstr "" +"No conozco ninguna clave válida para %s (%s) aún, pongo el paquete en cola" + +#: src/net.c:152 +#, c-format +msgid "Error sending packet to %s (%s): %m" +msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" + +#: src/net.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" +msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)" + +#: src/net.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing packet of %d bytes to tap device" +msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)" + +#: src/net.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to tun/tap device: %m" +msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m" + +#: src/net.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to ethertap device: %m" +msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m" + +#: src/net.c:219 +#, c-format +msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" +msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)" + +#: src/net.c:226 +msgid "Packet is looping back to us!" +msgstr "" + +#: src/net.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) is not active, dropping packet" +msgstr "%s (%s) no está listo, poniendo el paquete en cola" + +#: src/net.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Flushing queue for %s (%s)" +msgstr "Vaciando la cola de envíos para %s (%s)" + +#: src/net.c:304 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %m" +msgstr "No pude abrir %s: %m" + +#: src/net.c:333 +#, c-format +msgid "%s is a new style tun/tap device" +msgstr "%s es un dispositivo tun/tap del nuevo estilo" + +#: src/net.c:358 +#, c-format +msgid "Creating metasocket failed: %m" +msgstr "Fallo al crear el metasocket: %m" + +#: src/net.c:366 src/net.c:410 src/net.c:441 src/net.c:496 src/net.c:982 +#: src/process.c:239 src/process.c:275 +#, c-format +msgid "System call `%s' failed: %m" +msgstr "" + +#: src/net.c:386 +#, c-format +msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m" +msgstr "No puedo enlazar (bind) el `socket' de escucha a la interfaz %s: %m" + +#: src/net.c:403 +#, c-format +msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m" +msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/tcp: %m" + +#: src/net.c:431 +#, c-format +msgid "Creating socket failed: %m" +msgstr "Error al crear el `socket': %m" + +#: src/net.c:454 +#, c-format +msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m" +msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/udp: %m" + +#: src/net.c:472 +#, c-format +msgid "Trying to connect to %s" +msgstr "Intentando conectar con %s" + +#: src/net.c:482 +#, c-format +msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m" +msgstr "Error al crear el `socket' para %s puerto %d: %m" + +#: src/net.c:518 +#, c-format +msgid "%s port %hd: %m" +msgstr "%s puerto %hd: %m" + +#: src/net.c:526 +#, c-format +msgid "fcntl for %s port %d: %m" +msgstr "fcntl() para %s puerto %d: %m" + +#: src/net.c:532 +#, c-format +msgid "Connected to %s port %hd" +msgstr "Conectado a %s puerto %hd" + +#: src/net.c:551 +msgid "Invalid name for outgoing connection" +msgstr "Nombre no válido para conexión saliente" + +#: src/net.c:560 +#, c-format +msgid "Error reading host configuration file for %s" +msgstr "Error leyendo el fichero de configuración del `host' para %s" + +#: src/net.c:567 +#, c-format +msgid "No address specified for %s" +msgstr "No se especificó dirección para %s" + +#: src/net.c:574 +#, c-format +msgid "Error looking up `%s': %m" +msgstr "Error buscando `%s': %m" + +#: src/net.c:584 +#, c-format +msgid "Could not set up a meta connection to %s" +msgstr "No he podido configurar una meta conexión a %s" + +#: src/net.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m" +msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" + +#: src/net.c:637 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m" +msgstr "Error recibiendo paquete: %m" + +#. Nothing worked. +#: src/net.c:663 +#, c-format +msgid "No public key for %s specified!" +msgstr "" + +#: src/net.c:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m" +msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" + +#: src/net.c:694 +#, c-format +msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m" +msgstr "" + +#: src/net.c:701 +#, fuzzy +msgid "No private key for tinc daemon specified!" +msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!" + +#: src/net.c:725 +msgid "Name for tinc daemon required!" +msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!" + +#: src/net.c:733 +msgid "Invalid name for myself!" +msgstr "¡Nombre no válido para mí!" + +#: src/net.c:742 +msgid "Cannot open host configuration file for myself!" +msgstr "¡No puedo abrir el fichero de configuración de `host' para mí!" + +#: src/net.c:783 +msgid "Network address and subnet mask do not match!" +msgstr "" + +#: src/net.c:792 +#, fuzzy +msgid "Unable to set up a listening TCP socket!" +msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!" + +#: src/net.c:798 +#, fuzzy +msgid "Unable to set up a listening UDP socket!" +msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!" + +#: src/net.c:839 +#, c-format +msgid "Ready: listening on port %hd" +msgstr "Listo: escuchando en el puerto %hd" + +#: src/net.c:871 +#, c-format +msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds" +msgstr "Sigo sin poder conectar con el otro, lo reintentaré en %d segundos." + +#: src/net.c:924 +#, c-format +msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" +msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en %d segundos" + +#: src/net.c:999 +#, c-format +msgid "Connection from %s port %d" +msgstr "Conexión desde %s puerto %d" + +#: src/net.c:1047 +#, c-format +msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m" +msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m" + +#: src/net.c:1053 +#, c-format +msgid "Incoming data socket error: %s" +msgstr "Error en el `socket' de recepción de datos: %s" + +#: src/net.c:1059 +#, c-format +msgid "Receiving packet failed: %m" +msgstr "Error recibiendo paquete: %m" + +#: src/net.c:1067 +#, c-format +msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd" +msgstr "" + +#: src/net.c:1089 +#, c-format +msgid "Closing connection with %s (%s)" +msgstr "Cerrando conexión con %s (%s)" + +#: src/net.c:1140 +msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds" +msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos." + +#: src/net.c:1175 +#, c-format +msgid "%s (%s) didn't respond to PING" +msgstr "%s (%s) no respondió al PING" + +#: src/net.c:1202 +#, c-format +msgid "Accepting a new connection failed: %m" +msgstr "Error al aceptar una nueva conexión: %m" + +#: src/net.c:1210 +msgid "Closed attempted connection" +msgstr "Se ha cerrado la conexión que se intentaba realizar." + +#: src/net.c:1267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading from tun/tap device: %m" +msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m" + +#: src/net.c:1276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading from ethertap device: %m" +msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m" + +#: src/net.c:1287 +msgid "Received short packet from tap device" +msgstr "" + +#: src/net.c:1293 +#, c-format +msgid "Read packet of length %d from tap device" +msgstr "" + +#: src/net.c:1325 +#, c-format +msgid "Error while waiting for input: %m" +msgstr "Error esperando entrada: %m" + +#: src/net.c:1332 +#, fuzzy +msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds" +msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré." + +#: src/net.c:1339 +#, fuzzy +msgid "Unable to reread configuration file, exiting" +msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré." + +#: src/net.c:1365 +#, fuzzy +msgid "Regenerating symmetric key" +msgstr "Generando claves de %d bits" + +#: src/netutl.c:95 +#, c-format +msgid "Error looking up `%s': %s\n" +msgstr "Error buscando `%s': %s\n" + +#: src/protocol.c:103 +#, c-format +msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)" +msgstr "Desbordamiento del bufer de salida mientras enviaba %s a %s (%s)" + +#: src/protocol.c:110 +#, c-format +msgid "Sending %s to %s (%s)" +msgstr "Enviando %s a %s (%s)" + +#: src/protocol.c:124 +#, c-format +msgid "Unknown request from %s (%s)" +msgstr "Petición desconocida desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:131 +#, c-format +msgid "Got %s from %s (%s)" +msgstr "He recibido %s desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unauthorized request from %s (%s)" +msgstr "Petición desconocida desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:144 +#, c-format +msgid "Error while processing %s from %s (%s)" +msgstr "Error al procesar %s desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:151 +#, c-format +msgid "Bogus data received from %s (%s)" +msgstr "Se han recibido datos sin sentido desde %s (%s)." + +#: src/protocol.c:203 +#, c-format +msgid "Got bad ID from %s" +msgstr "Recibí una ID incorrecta desde %s" + +#: src/protocol.c:211 +#, c-format +msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" +msgstr "La máquina remota %s (%s) usa una versión (%d) incompatible." + +#: src/protocol.c:220 +#, c-format +msgid "Peer %s uses invalid identity name" +msgstr "La máquina remota %s usa un nombre de identidad no válido" + +#: src/protocol.c:232 +#, c-format +msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" +msgstr "La máquina remota %s tiene una identidad desconocida (%s)" + +#: src/protocol.c:246 +#, c-format +msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list" +msgstr "El enlace %s (%s) ya está en nuestra lista de conexiones." + +#: src/protocol.c:289 +#, c-format +msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s" +msgstr "" +"Eliminando el registro viejo para %s en %s en favor de la nueva conexión " +"desde %s" + +#: src/protocol.c:304 +#, c-format +msgid "Connection with %s (%s) activated" +msgstr "Activada la conexión con %s (%s)." + +#: src/protocol.c:400 +#, c-format +msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)" +msgstr "Recibí CHALLENGE incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:410 +#, c-format +msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)" +msgstr "Intruso: longitud de desafío incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:436 +#, c-format +msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE" +msgstr "Intento enviar CHAL_REPLY a %s (%s) sin un CHALLENGE válido" + +#: src/protocol.c:462 +#, c-format +msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)" +msgstr "Recibí CHAL_REPLY incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:470 +#, c-format +msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)" +msgstr "Intruso: longitud de respuesta de desafío incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:486 +#, c-format +msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)" +msgstr "Intruso: respuesta de desafío incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:491 +#, c-format +msgid "Expected challenge reply: %s" +msgstr "" + +#: src/protocol.c:540 +#, c-format +msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s" +msgstr "" + +#: src/protocol.c:552 src/protocol.c:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)" +msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" + +#: src/protocol.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)" +msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)" +msgstr "Intruso: longitud de desafío incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:623 +#, c-format +msgid "Received random meta key (unencrypted): %s" +msgstr "" + +#: src/protocol.c:669 +#, c-format +msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)" +msgstr "Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:677 +#, c-format +msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" +msgstr "" +"Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido" + +#: src/protocol.c:685 +#, c-format +msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" +msgstr "Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s): cadena de subred no válida" + +#: src/protocol.c:693 +#, c-format +msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" +msgstr "" +"Aviso: recibí ADD_SUBNET desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando" + +#: src/protocol.c:703 +#, c-format +msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" +msgstr "" +"Recibí ADD_SUBNET para %s desde %s (%s) que no está en nuestra lista de " +"conexiones" + +#: src/protocol.c:751 +#, c-format +msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)" +msgstr "Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:759 +#, c-format +msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" +msgstr "" +"Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido" + +#: src/protocol.c:767 +#, c-format +msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" +msgstr "Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s): cadena de subred no válida" + +#: src/protocol.c:777 +#, c-format +msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" +msgstr "" +"Aviso: recibí DEL_SUBNET desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando" + +#: src/protocol.c:787 +#, c-format +msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" +msgstr "" +"Recibí DEL_SUBNET para %s desde %s (%s) que no está en nuestra lista de " +"conexiones" + +#: src/protocol.c:830 +#, c-format +msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)" +msgstr "Recibí ADD_HOST incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:838 +#, c-format +msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name" +msgstr "" +"Recibí ADD_HOST incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido" + +#: src/protocol.c:847 +#, c-format +msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" +msgstr "Aviso: recibí ADD_HOST desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando" + +#: src/protocol.c:864 +#, c-format +msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)" +msgstr "Recibí un ADD_HOST duplicado desde %s (%s) para %s (%s)" + +#: src/protocol.c:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection" +msgstr "" +"Eliminando el registro viejo para %s en %s en favor de la nueva conexión " +"desde %s" + +#: src/protocol.c:925 +#, c-format +msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)" +msgstr "Recibí DEL_HOST incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:934 +#, c-format +msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name" +msgstr "" +"Recibí DEL_HOST incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido" + +#: src/protocol.c:942 +#, c-format +msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" +msgstr "Aviso: recibí DEL_HOST desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando" + +#: src/protocol.c:952 +#, c-format +msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list" +msgstr "" +"Recibí DEL_HOST desde %s (%s) para %s que no está en nuestra lista de " +"conexiones" + +#: src/protocol.c:961 +#, c-format +msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match" +msgstr "Recibí DEL_HOST desde %s (%s) para %s que no concuerda" + +#: src/protocol.c:1000 +#, c-format +msgid "Got bad STATUS from %s (%s)" +msgstr "Recibí STATUS incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:1007 +#, c-format +msgid "Status message from %s (%s): %s: %s" +msgstr "Mensaje de status desde %s (%s): %s: %s" + +#: src/protocol.c:1030 +#, c-format +msgid "Got bad ERROR from %s (%s)" +msgstr "Recibí ERROR incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:1037 +#, c-format +msgid "Error message from %s (%s): %s: %s" +msgstr "Mensaje de error desde %s (%s): %s: %s" + +#: src/protocol.c:1114 +#, c-format +msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)" +msgstr "Recibí KEY_CHANGED incorrecto desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:1121 +#, c-format +msgid "" +"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our " +"connection list" +msgstr "" +"Recibí KEY_CHANGED desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de " +"conexiones" + +#: src/protocol.c:1150 +#, c-format +msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)" +msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:1157 +#, c-format +msgid "" +"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " +"list" +msgstr "" +"Recibí REQ_KEY desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de " +"conexiones" + +#: src/protocol.c:1174 +#, c-format +msgid "" +"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " +"connection list" +msgstr "" +"Recibí REQ_KEY desde %s (%s) destino %s que no está en nuestra lista de " +"conexiones" + +#: src/protocol.c:1210 +#, c-format +msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)" +msgstr "Recibí ANS_KEY incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:1217 +#, c-format +msgid "" +"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " +"list" +msgstr "" +"Recibí ANS_KEY desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de " +"conexiones" + +#: src/protocol.c:1228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length" +msgstr "Recibí ANS_KEY incorrecta desde %s (%s) origen %s: clave no válida" + +#: src/protocol.c:1239 +#, c-format +msgid "" +"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " +"connection list" +msgstr "" +"Recibí ANS_KEY desde %s (%s) destino %s que no está en nuestra lista de " +"conexiones" + +#: src/protocol.c:1284 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got bad PACKET from %s (%s)" +msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:1305 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error during reception of PACKET from %s (%s): %m" +msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" + +#: src/subnet.c:108 +#, c-format +msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!" +msgstr "" + +#. Do some intl stuff right now +#: src/subnet.c:251 src/tincd.c:310 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: src/subnet.c:314 +msgid "Subnet list:" +msgstr "" + +#: src/subnet.c:322 +msgid "End of subnet list." +msgstr "" + +#: src/tincd.c:116 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n" + +#: src/tincd.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [option]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [opción]...\n" +"\n" + +#: src/tincd.c:120 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n" +" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" +" -d Increase debug level.\n" +" -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n" +" -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" +msgstr "" +" -c, --config=DIR Lee opciones de configuración del directorio DIR.\n" +" -D, --no-detach No hagas fork() y liberes la terminal.\n" +" -d Aumenta el nivel de depuración.\n" +" -k, --kill Intenta eliminar un tincd en ejecución y termina.\n" +" -n, --net=NOMBREDERED Conecta a la red NOMBREDERED.\n" +" -t, --timeout=TIMEOUT Segundos a esperar antes de dar un timeout.\n" + +#: src/tincd.c:125 +#, fuzzy +msgid "" +" -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n" +" --help Display this help and exit.\n" +" --version Output version information and exit.\n" +"\n" +msgstr "" +" --help Muestra esta ayuda y termina.\n" +" --version Muestra información de la versión y termina.\n" +"\n" + +#: src/tincd.c:128 +msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n" +msgstr "Comunicar `bugs' a tinc@nl.linux.org.\n" + +#: src/tincd.c:171 +#, c-format +msgid "" +"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n" +msgstr "" + +#: src/tincd.c:232 +#, c-format +msgid "Generating %d bits keys:\n" +msgstr "Generando claves de %d bits:\n" + +#: src/tincd.c:237 +msgid "Error during key generation!" +msgstr "" + +#: src/tincd.c:241 +msgid "Done.\n" +msgstr "Hecho.\n" + +#: src/tincd.c:248 +#, fuzzy +msgid "public RSA key" +msgstr "Clave pública: %s\n" + +#: src/tincd.c:252 src/tincd.c:263 +msgid "" +"Appending key to existing contents.\n" +"Make sure only one key is stored in the file.\n" +msgstr "" + +#: src/tincd.c:259 +#, fuzzy +msgid "private RSA key" +msgstr "Clave privada: %s\n" + +#: src/tincd.c:284 +msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..." +msgstr "" + +#: src/tincd.c:317 +#, c-format +msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n" +msgstr "%s versión %s (compilado %s %s, protocolo %d)\n" + +#: src/tincd.c:318 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" +"See the AUTHORS file for a complete list.\n" +"\n" +"tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n" +"and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n" +"see the file COPYING for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen y otros,\n" +"vea el fichero AUTHORS para una lista completa.\n" +"\n" +"tinc viene SIN NINGUNA GARANTÍA. Esto es software libre,\n" +"y puede ser redistribuido bajo ciertas condiciones;\n" +"vea el fichero COPYING para los detalles.\n" + +#: src/tincd.c:332 +#, fuzzy +msgid "You must be root to run this program.\n" +msgstr "" +"Usted debe ser el superusuario para ejecutar este programa. Lo siento.\n" + +#: src/tincd.c:372 +msgid "Unrecoverable error" +msgstr "Error irrecuperable" + +#: src/tincd.c:377 +#, c-format +msgid "Restarting in %d seconds!" +msgstr "¡Reiniciando en %d segundos!" + +#: src/process.c:338 src/tincd.c:382 +#, fuzzy +msgid "Not restarting." +msgstr "¡Aayyy! No reinicio." + +#: src/process.c:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exiting." +msgstr "" +"Memoria agotada (la última es %s:%d) (no pude asignar %d bytes), terminando." + +#: src/process.c:88 +#, c-format +msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d" +msgstr "" +"Total de bytes escritos: tap %d, socket %d; bytes leidos: tap %d, socket %d." + +#: src/process.c:91 +msgid "Terminating" +msgstr "Terminando" + +#: src/process.c:107 +#, c-format +msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" +msgstr "" +"Un tincd está actualmente en ejecución para la red `%s' con el pid %d.\n" + +#: src/process.c:110 +#, c-format +msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" +msgstr "Un tincd está actualmente en ejecución con el pid %d.\n" + +#: src/process.c:131 +#, c-format +msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" +msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución para la red `%s'.\n" + +#: src/process.c:133 +msgid "No other tincd is running.\n" +msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución.\n" + +#: src/process.c:140 +msgid "Removing stale lock file.\n" +msgstr "Borrando fichero de bloqueo en desuso.\n" + +#: src/process.c:167 +#, c-format +msgid "Couldn't detach from terminal: %m" +msgstr "" + +#: src/process.c:180 +#, c-format +msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" +msgstr "tincd %s (%s %s) comenzando, nivel de depuración %d." + +#: src/process.c:183 +#, c-format +msgid "tincd %s starting" +msgstr "tincd %s comenzando" + +#: src/process.c:247 +#, c-format +msgid "Executing script %s" +msgstr "" + +#: src/process.c:255 +#, c-format +msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d" +msgstr "" + +#: src/process.c:263 +#, c-format +msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)" +msgstr "" + +#: src/process.c:269 +#, c-format +msgid "Process %d (%s) terminated abnormally" +msgstr "" + +#: src/process.c:294 +msgid "Got TERM signal" +msgstr "Recibí la señal TERM" + +#: src/process.c:303 +msgid "Got QUIT signal" +msgstr "Recibí la señal QUIT" + +#: src/process.c:310 +msgid "Got another SEGV signal: not restarting" +msgstr "Recibí otra señal SEGV: no reinicio" + +#: src/process.c:319 +msgid "Got SEGV signal" +msgstr "Recibí la señal SEGV" + +#: src/process.c:324 +msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..." +msgstr "Intento re-ejecutar en 5 segundos." + +#: src/process.c:347 +#, fuzzy +msgid "Got HUP signal" +msgstr "Recibí la señal QUIT" + +#: src/process.c:355 +msgid "Got INT signal, exiting" +msgstr "Recibí la señal INT, saliendo" + +#: src/process.c:374 +#, c-format +msgid "Got unexpected signal %d (%s)" +msgstr "Recibí una señal inesperada %d (%s)." + +#: src/process.c:419 +#, c-format +msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %m\n" +msgstr "" + +#: src/route.c:56 +#, c-format +msgid "Learned new MAC address %x:%x:%x:%x:%x:%x from %s (%s)" +msgstr "" + +#: src/route.c:84 +#, c-format +msgid "Cannot route packet: unknown destination address %x:%x:%x:%x:%x:%x" +msgstr "" + +#: src/route.c:111 +#, c-format +msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d" +msgstr "" + +#: src/route.c:126 +msgid "Cannot route packet: IPv6 routing not yet implemented" +msgstr "" + +#: src/route.c:155 +#, c-format +msgid "Cannot route packet: unknown type %hx" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Got packet of %d bytes from %s (%s)" +#~ msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)" + +#~ msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!" +#~ msgstr "¡Error intentando buscar %d.%d.%d.%d en la lista de conexiones!" + +#~ msgid "Opening UDP socket to %s" +#~ msgstr "Abriendo `socket' UDP a %s" + +#~ msgid "Creating UDP socket failed: %m" +#~ msgstr "Error al crear el `socket' UDP: %m" + +#~ msgid "Connecting to %s port %d failed: %m" +#~ msgstr "Error al conectar a %s puerto %d: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error during encryption of challenge for %s (%s)" +#~ msgstr "Error leyendo el fichero de configuración del `host' para %s" + +#~ msgid "Queue flushed" +#~ msgstr "Cola vaciada" + +#~ msgid "Flushing receive queue for %s (%s)" +#~ msgstr "Vaciando la cola de recepción para %s (%s)" + +#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n" + +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: la opción `--%s' no lleva parámetros\n" + +#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: la opción `%c%s' no lleva parámetros\n" + +#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: la opción `%s' requiere un parámetro\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s: opción desconocida `--%s'\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#~ msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" + +#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opción no válida --%c\n" + +#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +#~ msgstr "%s: la opción requiere un parámetro -- %c\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' no lleva parámetros\n" + +#~ msgid "List callback[delete] failed for %08lx - freeing anyway" +#~ msgstr "" +#~ "El callback[delete] de la lista falló para %08lx - liberándolo de todos modos" + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Memoria agotada" + +#~ msgid "Line %d too long while reading config file %s" +#~ msgstr "La línea %d es demasiado larga en el fichero de configuración %s" + +#~ msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d" +#~ msgstr "Frase ilegal en %s; el tamaño debe ser %d" + +#~ msgid "Opening /dev/urandom failed: %m" +#~ msgstr "Fallo al abrir /dev/urandom: %m" + +#~ msgid "Encryption key set to %s" +#~ msgstr "Clave de cifrado definida como %s" + +#~ msgid "Usage: %s bits\n" +#~ msgstr "Modo de empleo: %s bits\n" + +#~ msgid "Illegal number: %s\n" +#~ msgstr "Número ilegal: %s\n" + +#~ msgid "Receiving packet of %d bytes" +#~ msgstr "Recibido paquete de %d bytes" + +#~ msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)" +#~ msgstr "No pude abrir una conexión UDP a %s (%s)" + +#~ msgid "tun/tap device will be left unconfigured" +#~ msgstr "el dispositivo tun/tap se dejará sin configurar" + +#~ msgid "setsockopt: %m" +#~ msgstr "setsockopt(): %m" + +#~ msgid "fcntl: %m" +#~ msgstr "fcntl(): %m" + +#~ msgid "listen: %m" +#~ msgstr "listen(): %m" + +#~ msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket!" +#~ msgstr "¡No puedo configurar un `socket' para recibir datos de la vpn!" + +#~ msgid "Error: getpeername: %m" +#~ msgstr "Error: getpeername(): %m" + +#~ msgid "Non-IP ethernet frame %04x from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +#~ msgstr "Trama ethernet no-IP %04x desde %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" + +#~ msgid "Dropping short packet from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +#~ msgstr "Ignorando paquete corto desde %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" + +#~ msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) from ourself, restarting" +#~ msgstr "" +#~ "Aviso: recibí ADD_HOST desde %s (%s) de nosotros mismos, reiniciando" + +#~ msgid "" +#~ "Got ADD_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list" +#~ msgstr "" +#~ "Recibí ADD_HOST desde %s (%s) con origen %s que no está en nuestra lista de " +#~ "conexiones" + +#~ msgid "Removing old entry for %s (%s)" +#~ msgstr "Eliminando el registro viejo para %s (%s)" + +#~ msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) from ourself, restarting" +#~ msgstr "" +#~ "Aviso: recibí DEL_HOST desde %s (%s) de nosotros mismos, reiniciando" + +#~ msgid "" +#~ "Got DEL_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list" +#~ msgstr "" +#~ "Recibí DEL_HOST desde %s (%s) con origen %s que no está en nuestra lista de " +#~ "conexiones" + +#~ msgid "Invalid timeout value `%s'.\n" +#~ msgstr "Valor de timeout `%s' no válido.\n" + +#~ msgid "Got USR2 signal, forcing new key generation" +#~ msgstr "Recibí la señal USR2, forzando generación de nueva clave"