From: Guus Sliepen Date: Fri, 29 Jun 2001 15:32:26 +0000 (+0000) Subject: It appears that autogen.sh doesn't like es.po if it isn't mentioned in X-Git-Tag: import-tinc-1.1~785^2~503 X-Git-Url: http://git.meshlink.io/?a=commitdiff_plain;h=343c8fb6388ffd4f5c41cebd666aa8a045b20bdd;p=meshlink It appears that autogen.sh doesn't like es.po if it isn't mentioned in the makefile/configure scripts. --- diff --git a/po/es.po b/po/es.po deleted file mode 100644 index ac664692..00000000 --- a/po/es.po +++ /dev/null @@ -1,1223 +0,0 @@ -# Spanish messages for tinc -# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. -# Ivo Timmermans , 1999, 2000. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n" -"POT-Creation-Date: 2001-03-04 14:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-11-26 15:20+0000\n" -"Last-Translator: Enrique Zanardi \n" -"Language-Team: Spanish \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: src/conf.c:238 -#, fuzzy, c-format -msgid "Cannot open config file %s: %m" -msgstr "¡No puedo abrir el fichero de configuración de `host' para mí!" - -#: src/conf.c:279 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid variable name `%s' on line %d while reading config file %s" -msgstr "" -"Nombre de variable no válido en la linea %d del fichero de configuración %s" - -#: src/conf.c:286 -#, fuzzy, c-format -msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" -msgstr "" -"No hay valor para la variable en la linea %d del fichero de configuración %s" - -#: src/conf.c:294 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" -msgstr "" -"Valor no válido para la variable en la linea %d del fichero de configuración " -"%s" - -#: src/conf.c:323 -#, c-format -msgid "Failed to read `%s': %m" -msgstr "" - -#: src/conf.c:384 -#, c-format -msgid "`%s' is not an absolute path" -msgstr "" - -#: src/conf.c:400 src/conf.c:433 -#, fuzzy, c-format -msgid "Couldn't stat `%s': %m" -msgstr "No pude abrir %s: %m" - -#: src/conf.c:407 src/conf.c:443 -#, c-format -msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d" -msgstr "" - -#: src/conf.c:414 src/conf.c:450 -#, c-format -msgid "Warning: `%s' is a symlink" -msgstr "" - -#: src/conf.c:419 src/conf.c:455 -#, c-format -msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m" -msgstr "" - -#. Accessible by others -#: src/conf.c:466 -#, c-format -msgid "`%s' has unsecure permissions" -msgstr "" - -#. Ask for a file and/or directory name. -#: src/conf.c:491 -#, c-format -msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: " -msgstr "" - -#: src/conf.c:497 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while reading stdin: %m\n" -msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m" - -#: src/conf.c:523 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error opening file `%s': %m\n" -msgstr "Error buscando `%s': %m" - -#: src/conf.c:533 -#, c-format -msgid "" -"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n" -"I will not create or overwrite this file.\n" -msgstr "" - -#: src/connection.c:191 -#, fuzzy -msgid "Connection list:" -msgstr "Conexión desde %s puerto %d" - -#: src/connection.c:193 src/connection.c:200 -#, c-format -msgid " %s at %s port %hd options %ld sockets %d, %d status %04x" -msgstr "" - -#: src/connection.c:205 -#, fuzzy -msgid "End of connection list." -msgstr "Intentando conectar con %s" - -#: src/meta.c:53 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s): %s" -msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)" - -#: src/meta.c:69 -#, fuzzy, c-format -msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m" -msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" - -#: src/meta.c:100 -#, c-format -msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)" -msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m %s (%s)" - -#: src/meta.c:106 -#, fuzzy, c-format -msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s" -msgstr "Error en el `socket' de datos salientes para %s (%s): %s" - -#: src/meta.c:123 src/protocol.c:1300 -#, fuzzy, c-format -msgid "Connection closed by %s (%s)" -msgstr "Cerrando conexión con %s (%s)" - -#: src/meta.c:130 -#, fuzzy, c-format -msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m" -msgstr "Error en el `socket' de datos salientes para %s (%s): %s" - -#: src/meta.c:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "Got request from %s (%s): %s" -msgstr "Petición desconocida desde %s (%s)" - -#: src/meta.c:179 -#, fuzzy, c-format -msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)" -msgstr "Desbordamiento del bufer de salida mientras enviaba %s a %s (%s)" - -#: src/net.c:119 -#, c-format -msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" -msgstr "" -"No conozco ninguna clave válida para %s (%s) aún, pongo el paquete en cola" - -#: src/net.c:152 -#, c-format -msgid "Error sending packet to %s (%s): %m" -msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" - -#: src/net.c:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" -msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)" - -#: src/net.c:192 -#, fuzzy, c-format -msgid "Writing packet of %d bytes to tap device" -msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)" - -#: src/net.c:198 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write to tun/tap device: %m" -msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m" - -#: src/net.c:205 -#, fuzzy, c-format -msgid "Can't write to ethertap device: %m" -msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m" - -#: src/net.c:219 -#, c-format -msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" -msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)" - -#: src/net.c:226 -msgid "Packet is looping back to us!" -msgstr "" - -#: src/net.c:235 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s (%s) is not active, dropping packet" -msgstr "%s (%s) no está listo, poniendo el paquete en cola" - -#: src/net.c:257 -#, fuzzy, c-format -msgid "Flushing queue for %s (%s)" -msgstr "Vaciando la cola de envíos para %s (%s)" - -#: src/net.c:304 -#, c-format -msgid "Could not open %s: %m" -msgstr "No pude abrir %s: %m" - -#: src/net.c:333 -#, c-format -msgid "%s is a new style tun/tap device" -msgstr "%s es un dispositivo tun/tap del nuevo estilo" - -#: src/net.c:358 -#, c-format -msgid "Creating metasocket failed: %m" -msgstr "Fallo al crear el metasocket: %m" - -#: src/net.c:366 src/net.c:410 src/net.c:441 src/net.c:496 src/net.c:982 -#: src/process.c:239 src/process.c:275 -#, c-format -msgid "System call `%s' failed: %m" -msgstr "" - -#: src/net.c:386 -#, c-format -msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m" -msgstr "No puedo enlazar (bind) el `socket' de escucha a la interfaz %s: %m" - -#: src/net.c:403 -#, c-format -msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m" -msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/tcp: %m" - -#: src/net.c:431 -#, c-format -msgid "Creating socket failed: %m" -msgstr "Error al crear el `socket': %m" - -#: src/net.c:454 -#, c-format -msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m" -msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/udp: %m" - -#: src/net.c:472 -#, c-format -msgid "Trying to connect to %s" -msgstr "Intentando conectar con %s" - -#: src/net.c:482 -#, c-format -msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m" -msgstr "Error al crear el `socket' para %s puerto %d: %m" - -#: src/net.c:518 -#, c-format -msgid "%s port %hd: %m" -msgstr "%s puerto %hd: %m" - -#: src/net.c:526 -#, c-format -msgid "fcntl for %s port %d: %m" -msgstr "fcntl() para %s puerto %d: %m" - -#: src/net.c:532 -#, c-format -msgid "Connected to %s port %hd" -msgstr "Conectado a %s puerto %hd" - -#: src/net.c:551 -msgid "Invalid name for outgoing connection" -msgstr "Nombre no válido para conexión saliente" - -#: src/net.c:560 -#, c-format -msgid "Error reading host configuration file for %s" -msgstr "Error leyendo el fichero de configuración del `host' para %s" - -#: src/net.c:567 -#, c-format -msgid "No address specified for %s" -msgstr "No se especificó dirección para %s" - -#: src/net.c:574 -#, c-format -msgid "Error looking up `%s': %m" -msgstr "Error buscando `%s': %m" - -#: src/net.c:584 -#, c-format -msgid "Could not set up a meta connection to %s" -msgstr "No he podido configurar una meta conexión a %s" - -#: src/net.c:629 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m" -msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" - -#: src/net.c:637 -#, fuzzy, c-format -msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m" -msgstr "Error recibiendo paquete: %m" - -#. Nothing worked. -#: src/net.c:663 -#, c-format -msgid "No public key for %s specified!" -msgstr "" - -#: src/net.c:686 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m" -msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" - -#: src/net.c:694 -#, c-format -msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m" -msgstr "" - -#: src/net.c:701 -#, fuzzy -msgid "No private key for tinc daemon specified!" -msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!" - -#: src/net.c:725 -msgid "Name for tinc daemon required!" -msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!" - -#: src/net.c:733 -msgid "Invalid name for myself!" -msgstr "¡Nombre no válido para mí!" - -#: src/net.c:742 -msgid "Cannot open host configuration file for myself!" -msgstr "¡No puedo abrir el fichero de configuración de `host' para mí!" - -#: src/net.c:783 -msgid "Network address and subnet mask do not match!" -msgstr "" - -#: src/net.c:792 -#, fuzzy -msgid "Unable to set up a listening TCP socket!" -msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!" - -#: src/net.c:798 -#, fuzzy -msgid "Unable to set up a listening UDP socket!" -msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!" - -#: src/net.c:839 -#, c-format -msgid "Ready: listening on port %hd" -msgstr "Listo: escuchando en el puerto %hd" - -#: src/net.c:871 -#, c-format -msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds" -msgstr "Sigo sin poder conectar con el otro, lo reintentaré en %d segundos." - -#: src/net.c:924 -#, c-format -msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" -msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en %d segundos" - -#: src/net.c:999 -#, c-format -msgid "Connection from %s port %d" -msgstr "Conexión desde %s puerto %d" - -#: src/net.c:1047 -#, c-format -msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m" -msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m" - -#: src/net.c:1053 -#, c-format -msgid "Incoming data socket error: %s" -msgstr "Error en el `socket' de recepción de datos: %s" - -#: src/net.c:1059 -#, c-format -msgid "Receiving packet failed: %m" -msgstr "Error recibiendo paquete: %m" - -#: src/net.c:1067 -#, c-format -msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd" -msgstr "" - -#: src/net.c:1089 -#, c-format -msgid "Closing connection with %s (%s)" -msgstr "Cerrando conexión con %s (%s)" - -#: src/net.c:1140 -msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds" -msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos." - -#: src/net.c:1175 -#, c-format -msgid "%s (%s) didn't respond to PING" -msgstr "%s (%s) no respondió al PING" - -#: src/net.c:1202 -#, c-format -msgid "Accepting a new connection failed: %m" -msgstr "Error al aceptar una nueva conexión: %m" - -#: src/net.c:1210 -msgid "Closed attempted connection" -msgstr "Se ha cerrado la conexión que se intentaba realizar." - -#: src/net.c:1267 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while reading from tun/tap device: %m" -msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m" - -#: src/net.c:1276 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while reading from ethertap device: %m" -msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m" - -#: src/net.c:1287 -msgid "Received short packet from tap device" -msgstr "" - -#: src/net.c:1293 -#, c-format -msgid "Read packet of length %d from tap device" -msgstr "" - -#: src/net.c:1325 -#, c-format -msgid "Error while waiting for input: %m" -msgstr "Error esperando entrada: %m" - -#: src/net.c:1332 -#, fuzzy -msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds" -msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré." - -#: src/net.c:1339 -#, fuzzy -msgid "Unable to reread configuration file, exiting" -msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré." - -#: src/net.c:1365 -#, fuzzy -msgid "Regenerating symmetric key" -msgstr "Generando claves de %d bits" - -#: src/netutl.c:95 -#, c-format -msgid "Error looking up `%s': %s\n" -msgstr "Error buscando `%s': %s\n" - -#: src/protocol.c:103 -#, c-format -msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)" -msgstr "Desbordamiento del bufer de salida mientras enviaba %s a %s (%s)" - -#: src/protocol.c:110 -#, c-format -msgid "Sending %s to %s (%s)" -msgstr "Enviando %s a %s (%s)" - -#: src/protocol.c:124 -#, c-format -msgid "Unknown request from %s (%s)" -msgstr "Petición desconocida desde %s (%s)" - -#: src/protocol.c:131 -#, c-format -msgid "Got %s from %s (%s)" -msgstr "He recibido %s desde %s (%s)" - -#: src/protocol.c:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unauthorized request from %s (%s)" -msgstr "Petición desconocida desde %s (%s)" - -#: src/protocol.c:144 -#, c-format -msgid "Error while processing %s from %s (%s)" -msgstr "Error al procesar %s desde %s (%s)" - -#: src/protocol.c:151 -#, c-format -msgid "Bogus data received from %s (%s)" -msgstr "Se han recibido datos sin sentido desde %s (%s)." - -#: src/protocol.c:203 -#, c-format -msgid "Got bad ID from %s" -msgstr "Recibí una ID incorrecta desde %s" - -#: src/protocol.c:211 -#, c-format -msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" -msgstr "La máquina remota %s (%s) usa una versión (%d) incompatible." - -#: src/protocol.c:220 -#, c-format -msgid "Peer %s uses invalid identity name" -msgstr "La máquina remota %s usa un nombre de identidad no válido" - -#: src/protocol.c:232 -#, c-format -msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" -msgstr "La máquina remota %s tiene una identidad desconocida (%s)" - -#: src/protocol.c:246 -#, c-format -msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list" -msgstr "El enlace %s (%s) ya está en nuestra lista de conexiones." - -#: src/protocol.c:289 -#, c-format -msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s" -msgstr "" -"Eliminando el registro viejo para %s en %s en favor de la nueva conexión " -"desde %s" - -#: src/protocol.c:304 -#, c-format -msgid "Connection with %s (%s) activated" -msgstr "Activada la conexión con %s (%s)." - -#: src/protocol.c:400 -#, c-format -msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)" -msgstr "Recibí CHALLENGE incorrecta desde %s (%s)" - -#: src/protocol.c:410 -#, c-format -msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)" -msgstr "Intruso: longitud de desafío incorrecta desde %s (%s)" - -#: src/protocol.c:436 -#, c-format -msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE" -msgstr "Intento enviar CHAL_REPLY a %s (%s) sin un CHALLENGE válido" - -#: src/protocol.c:462 -#, c-format -msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)" -msgstr "Recibí CHAL_REPLY incorrecta desde %s (%s)" - -#: src/protocol.c:470 -#, c-format -msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)" -msgstr "Intruso: longitud de respuesta de desafío incorrecta desde %s (%s)" - -#: src/protocol.c:486 -#, c-format -msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)" -msgstr "Intruso: respuesta de desafío incorrecta desde %s (%s)" - -#: src/protocol.c:491 -#, c-format -msgid "Expected challenge reply: %s" -msgstr "" - -#: src/protocol.c:540 -#, c-format -msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s" -msgstr "" - -#: src/protocol.c:552 src/protocol.c:615 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)" -msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" - -#: src/protocol.c:585 -#, fuzzy, c-format -msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)" -msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)" - -#: src/protocol.c:595 -#, fuzzy, c-format -msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)" -msgstr "Intruso: longitud de desafío incorrecta desde %s (%s)" - -#: src/protocol.c:623 -#, c-format -msgid "Received random meta key (unencrypted): %s" -msgstr "" - -#: src/protocol.c:669 -#, c-format -msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)" -msgstr "Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s)" - -#: src/protocol.c:677 -#, c-format -msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "" -"Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido" - -#: src/protocol.c:685 -#, c-format -msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" -msgstr "Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s): cadena de subred no válida" - -#: src/protocol.c:693 -#, c-format -msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "" -"Aviso: recibí ADD_SUBNET desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando" - -#: src/protocol.c:703 -#, c-format -msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" -msgstr "" -"Recibí ADD_SUBNET para %s desde %s (%s) que no está en nuestra lista de " -"conexiones" - -#: src/protocol.c:751 -#, c-format -msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)" -msgstr "Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s)" - -#: src/protocol.c:759 -#, c-format -msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "" -"Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido" - -#: src/protocol.c:767 -#, c-format -msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" -msgstr "Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s): cadena de subred no válida" - -#: src/protocol.c:777 -#, c-format -msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "" -"Aviso: recibí DEL_SUBNET desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando" - -#: src/protocol.c:787 -#, c-format -msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" -msgstr "" -"Recibí DEL_SUBNET para %s desde %s (%s) que no está en nuestra lista de " -"conexiones" - -#: src/protocol.c:830 -#, c-format -msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)" -msgstr "Recibí ADD_HOST incorrecta desde %s (%s)" - -#: src/protocol.c:838 -#, c-format -msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "" -"Recibí ADD_HOST incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido" - -#: src/protocol.c:847 -#, c-format -msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Aviso: recibí ADD_HOST desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando" - -#: src/protocol.c:864 -#, c-format -msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)" -msgstr "Recibí un ADD_HOST duplicado desde %s (%s) para %s (%s)" - -#: src/protocol.c:872 -#, fuzzy, c-format -msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection" -msgstr "" -"Eliminando el registro viejo para %s en %s en favor de la nueva conexión " -"desde %s" - -#: src/protocol.c:925 -#, c-format -msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)" -msgstr "Recibí DEL_HOST incorrecta desde %s (%s)" - -#: src/protocol.c:934 -#, c-format -msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name" -msgstr "" -"Recibí DEL_HOST incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido" - -#: src/protocol.c:942 -#, c-format -msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" -msgstr "Aviso: recibí DEL_HOST desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando" - -#: src/protocol.c:952 -#, c-format -msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list" -msgstr "" -"Recibí DEL_HOST desde %s (%s) para %s que no está en nuestra lista de " -"conexiones" - -#: src/protocol.c:961 -#, c-format -msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match" -msgstr "Recibí DEL_HOST desde %s (%s) para %s que no concuerda" - -#: src/protocol.c:1000 -#, c-format -msgid "Got bad STATUS from %s (%s)" -msgstr "Recibí STATUS incorrecta desde %s (%s)" - -#: src/protocol.c:1007 -#, c-format -msgid "Status message from %s (%s): %s: %s" -msgstr "Mensaje de status desde %s (%s): %s: %s" - -#: src/protocol.c:1030 -#, c-format -msgid "Got bad ERROR from %s (%s)" -msgstr "Recibí ERROR incorrecta desde %s (%s)" - -#: src/protocol.c:1037 -#, c-format -msgid "Error message from %s (%s): %s: %s" -msgstr "Mensaje de error desde %s (%s): %s: %s" - -#: src/protocol.c:1114 -#, c-format -msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)" -msgstr "Recibí KEY_CHANGED incorrecto desde %s (%s)" - -#: src/protocol.c:1121 -#, c-format -msgid "" -"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our " -"connection list" -msgstr "" -"Recibí KEY_CHANGED desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de " -"conexiones" - -#: src/protocol.c:1150 -#, c-format -msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)" -msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)" - -#: src/protocol.c:1157 -#, c-format -msgid "" -"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " -"list" -msgstr "" -"Recibí REQ_KEY desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de " -"conexiones" - -#: src/protocol.c:1174 -#, c-format -msgid "" -"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " -"connection list" -msgstr "" -"Recibí REQ_KEY desde %s (%s) destino %s que no está en nuestra lista de " -"conexiones" - -#: src/protocol.c:1210 -#, c-format -msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)" -msgstr "Recibí ANS_KEY incorrecta desde %s (%s)" - -#: src/protocol.c:1217 -#, c-format -msgid "" -"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " -"list" -msgstr "" -"Recibí ANS_KEY desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de " -"conexiones" - -#: src/protocol.c:1228 -#, fuzzy, c-format -msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length" -msgstr "Recibí ANS_KEY incorrecta desde %s (%s) origen %s: clave no válida" - -#: src/protocol.c:1239 -#, c-format -msgid "" -"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " -"connection list" -msgstr "" -"Recibí ANS_KEY desde %s (%s) destino %s que no está en nuestra lista de " -"conexiones" - -#: src/protocol.c:1284 -#, fuzzy, c-format -msgid "Got bad PACKET from %s (%s)" -msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)" - -#: src/protocol.c:1305 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error during reception of PACKET from %s (%s): %m" -msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" - -#: src/subnet.c:108 -#, c-format -msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!" -msgstr "" - -#. Do some intl stuff right now -#: src/subnet.c:251 src/tincd.c:310 -msgid "unknown" -msgstr "desconocido" - -#: src/subnet.c:314 -msgid "Subnet list:" -msgstr "" - -#: src/subnet.c:322 -msgid "End of subnet list." -msgstr "" - -#: src/tincd.c:116 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n" - -#: src/tincd.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [option]...\n" -"\n" -msgstr "" -"Modo de empleo: %s [opción]...\n" -"\n" - -#: src/tincd.c:120 -#, fuzzy -msgid "" -" -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n" -" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" -" -d Increase debug level.\n" -" -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n" -" -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" -msgstr "" -" -c, --config=DIR Lee opciones de configuración del directorio DIR.\n" -" -D, --no-detach No hagas fork() y liberes la terminal.\n" -" -d Aumenta el nivel de depuración.\n" -" -k, --kill Intenta eliminar un tincd en ejecución y termina.\n" -" -n, --net=NOMBREDERED Conecta a la red NOMBREDERED.\n" -" -t, --timeout=TIMEOUT Segundos a esperar antes de dar un timeout.\n" - -#: src/tincd.c:125 -#, fuzzy -msgid "" -" -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n" -" --help Display this help and exit.\n" -" --version Output version information and exit.\n" -"\n" -msgstr "" -" --help Muestra esta ayuda y termina.\n" -" --version Muestra información de la versión y termina.\n" -"\n" - -#: src/tincd.c:128 -msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n" -msgstr "Comunicar `bugs' a tinc@nl.linux.org.\n" - -#: src/tincd.c:171 -#, c-format -msgid "" -"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n" -msgstr "" - -#: src/tincd.c:232 -#, c-format -msgid "Generating %d bits keys:\n" -msgstr "Generando claves de %d bits:\n" - -#: src/tincd.c:237 -msgid "Error during key generation!" -msgstr "" - -#: src/tincd.c:241 -msgid "Done.\n" -msgstr "Hecho.\n" - -#: src/tincd.c:248 -#, fuzzy -msgid "public RSA key" -msgstr "Clave pública: %s\n" - -#: src/tincd.c:252 src/tincd.c:263 -msgid "" -"Appending key to existing contents.\n" -"Make sure only one key is stored in the file.\n" -msgstr "" - -#: src/tincd.c:259 -#, fuzzy -msgid "private RSA key" -msgstr "Clave privada: %s\n" - -#: src/tincd.c:284 -msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..." -msgstr "" - -#: src/tincd.c:317 -#, c-format -msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n" -msgstr "%s versión %s (compilado %s %s, protocolo %d)\n" - -#: src/tincd.c:318 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" -"See the AUTHORS file for a complete list.\n" -"\n" -"tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n" -"and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n" -"see the file COPYING for details.\n" -msgstr "" -"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen y otros,\n" -"vea el fichero AUTHORS para una lista completa.\n" -"\n" -"tinc viene SIN NINGUNA GARANTÍA. Esto es software libre,\n" -"y puede ser redistribuido bajo ciertas condiciones;\n" -"vea el fichero COPYING para los detalles.\n" - -#: src/tincd.c:332 -#, fuzzy -msgid "You must be root to run this program.\n" -msgstr "" -"Usted debe ser el superusuario para ejecutar este programa. Lo siento.\n" - -#: src/tincd.c:372 -msgid "Unrecoverable error" -msgstr "Error irrecuperable" - -#: src/tincd.c:377 -#, c-format -msgid "Restarting in %d seconds!" -msgstr "¡Reiniciando en %d segundos!" - -#: src/process.c:338 src/tincd.c:382 -#, fuzzy -msgid "Not restarting." -msgstr "¡Aayyy! No reinicio." - -#: src/process.c:60 -#, fuzzy, c-format -msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exiting." -msgstr "" -"Memoria agotada (la última es %s:%d) (no pude asignar %d bytes), terminando." - -#: src/process.c:88 -#, c-format -msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d" -msgstr "" -"Total de bytes escritos: tap %d, socket %d; bytes leidos: tap %d, socket %d." - -#: src/process.c:91 -msgid "Terminating" -msgstr "Terminando" - -#: src/process.c:107 -#, c-format -msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" -msgstr "" -"Un tincd está actualmente en ejecución para la red `%s' con el pid %d.\n" - -#: src/process.c:110 -#, c-format -msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" -msgstr "Un tincd está actualmente en ejecución con el pid %d.\n" - -#: src/process.c:131 -#, c-format -msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" -msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución para la red `%s'.\n" - -#: src/process.c:133 -msgid "No other tincd is running.\n" -msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución.\n" - -#: src/process.c:140 -msgid "Removing stale lock file.\n" -msgstr "Borrando fichero de bloqueo en desuso.\n" - -#: src/process.c:167 -#, c-format -msgid "Couldn't detach from terminal: %m" -msgstr "" - -#: src/process.c:180 -#, c-format -msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" -msgstr "tincd %s (%s %s) comenzando, nivel de depuración %d." - -#: src/process.c:183 -#, c-format -msgid "tincd %s starting" -msgstr "tincd %s comenzando" - -#: src/process.c:247 -#, c-format -msgid "Executing script %s" -msgstr "" - -#: src/process.c:255 -#, c-format -msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d" -msgstr "" - -#: src/process.c:263 -#, c-format -msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)" -msgstr "" - -#: src/process.c:269 -#, c-format -msgid "Process %d (%s) terminated abnormally" -msgstr "" - -#: src/process.c:294 -msgid "Got TERM signal" -msgstr "Recibí la señal TERM" - -#: src/process.c:303 -msgid "Got QUIT signal" -msgstr "Recibí la señal QUIT" - -#: src/process.c:310 -msgid "Got another SEGV signal: not restarting" -msgstr "Recibí otra señal SEGV: no reinicio" - -#: src/process.c:319 -msgid "Got SEGV signal" -msgstr "Recibí la señal SEGV" - -#: src/process.c:324 -msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..." -msgstr "Intento re-ejecutar en 5 segundos." - -#: src/process.c:347 -#, fuzzy -msgid "Got HUP signal" -msgstr "Recibí la señal QUIT" - -#: src/process.c:355 -msgid "Got INT signal, exiting" -msgstr "Recibí la señal INT, saliendo" - -#: src/process.c:374 -#, c-format -msgid "Got unexpected signal %d (%s)" -msgstr "Recibí una señal inesperada %d (%s)." - -#: src/process.c:419 -#, c-format -msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %m\n" -msgstr "" - -#: src/route.c:56 -#, c-format -msgid "Learned new MAC address %x:%x:%x:%x:%x:%x from %s (%s)" -msgstr "" - -#: src/route.c:84 -#, c-format -msgid "Cannot route packet: unknown destination address %x:%x:%x:%x:%x:%x" -msgstr "" - -#: src/route.c:111 -#, c-format -msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d" -msgstr "" - -#: src/route.c:126 -msgid "Cannot route packet: IPv6 routing not yet implemented" -msgstr "" - -#: src/route.c:155 -#, c-format -msgid "Cannot route packet: unknown type %hx" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "Got packet of %d bytes from %s (%s)" -#~ msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)" - -#~ msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!" -#~ msgstr "¡Error intentando buscar %d.%d.%d.%d en la lista de conexiones!" - -#~ msgid "Opening UDP socket to %s" -#~ msgstr "Abriendo `socket' UDP a %s" - -#~ msgid "Creating UDP socket failed: %m" -#~ msgstr "Error al crear el `socket' UDP: %m" - -#~ msgid "Connecting to %s port %d failed: %m" -#~ msgstr "Error al conectar a %s puerto %d: %m" - -#, fuzzy -#~ msgid "Error during encryption of challenge for %s (%s)" -#~ msgstr "Error leyendo el fichero de configuración del `host' para %s" - -#~ msgid "Queue flushed" -#~ msgstr "Cola vaciada" - -#~ msgid "Flushing receive queue for %s (%s)" -#~ msgstr "Vaciando la cola de recepción para %s (%s)" - -#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n" - -#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: la opción `--%s' no lleva parámetros\n" - -#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: la opción `%c%s' no lleva parámetros\n" - -#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -#~ msgstr "%s: la opción `%s' requiere un parámetro\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -#~ msgstr "%s: opción desconocida `--%s'\n" - -#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -#~ msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n" - -#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" - -#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" -#~ msgstr "%s: opción no válida --%c\n" - -#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -#~ msgstr "%s: la opción requiere un parámetro -- %c\n" - -#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n" - -#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' no lleva parámetros\n" - -#~ msgid "List callback[delete] failed for %08lx - freeing anyway" -#~ msgstr "" -#~ "El callback[delete] de la lista falló para %08lx - liberándolo de todos modos" - -#~ msgid "Memory exhausted" -#~ msgstr "Memoria agotada" - -#~ msgid "Line %d too long while reading config file %s" -#~ msgstr "La línea %d es demasiado larga en el fichero de configuración %s" - -#~ msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d" -#~ msgstr "Frase ilegal en %s; el tamaño debe ser %d" - -#~ msgid "Opening /dev/urandom failed: %m" -#~ msgstr "Fallo al abrir /dev/urandom: %m" - -#~ msgid "Encryption key set to %s" -#~ msgstr "Clave de cifrado definida como %s" - -#~ msgid "Usage: %s bits\n" -#~ msgstr "Modo de empleo: %s bits\n" - -#~ msgid "Illegal number: %s\n" -#~ msgstr "Número ilegal: %s\n" - -#~ msgid "Receiving packet of %d bytes" -#~ msgstr "Recibido paquete de %d bytes" - -#~ msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)" -#~ msgstr "No pude abrir una conexión UDP a %s (%s)" - -#~ msgid "tun/tap device will be left unconfigured" -#~ msgstr "el dispositivo tun/tap se dejará sin configurar" - -#~ msgid "setsockopt: %m" -#~ msgstr "setsockopt(): %m" - -#~ msgid "fcntl: %m" -#~ msgstr "fcntl(): %m" - -#~ msgid "listen: %m" -#~ msgstr "listen(): %m" - -#~ msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket!" -#~ msgstr "¡No puedo configurar un `socket' para recibir datos de la vpn!" - -#~ msgid "Error: getpeername: %m" -#~ msgstr "Error: getpeername(): %m" - -#~ msgid "Non-IP ethernet frame %04x from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" -#~ msgstr "Trama ethernet no-IP %04x desde %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" - -#~ msgid "Dropping short packet from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" -#~ msgstr "Ignorando paquete corto desde %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" - -#~ msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) from ourself, restarting" -#~ msgstr "" -#~ "Aviso: recibí ADD_HOST desde %s (%s) de nosotros mismos, reiniciando" - -#~ msgid "" -#~ "Got ADD_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list" -#~ msgstr "" -#~ "Recibí ADD_HOST desde %s (%s) con origen %s que no está en nuestra lista de " -#~ "conexiones" - -#~ msgid "Removing old entry for %s (%s)" -#~ msgstr "Eliminando el registro viejo para %s (%s)" - -#~ msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) from ourself, restarting" -#~ msgstr "" -#~ "Aviso: recibí DEL_HOST desde %s (%s) de nosotros mismos, reiniciando" - -#~ msgid "" -#~ "Got DEL_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list" -#~ msgstr "" -#~ "Recibí DEL_HOST desde %s (%s) con origen %s que no está en nuestra lista de " -#~ "conexiones" - -#~ msgid "Invalid timeout value `%s'.\n" -#~ msgstr "Valor de timeout `%s' no válido.\n" - -#~ msgid "Got USR2 signal, forcing new key generation" -#~ msgstr "Recibí la señal USR2, forzando generación de nueva clave" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 91b7ae34..67ef69d5 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tinc 1.0-cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2001-06-05 17:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2001-06-29 15:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2001-06-05 17:54+0200\n" "Last-Translator: Guus Sliepen \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -13,85 +13,85 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/conf.c:238 +#: src/conf.c:239 #, c-format msgid "Cannot open config file %s: %m" msgstr "Kan configuratie bestand %s niet openen: %m" -#: src/conf.c:279 +#: src/conf.c:280 #, c-format msgid "Invalid variable name `%s' on line %d while reading config file %s" msgstr "" "Ongeldige variabelenaam `%s' op regel %d tijdens lezen configuratie bestand %" "s" -#: src/conf.c:286 +#: src/conf.c:287 #, c-format msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" msgstr "" "Geen waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens het lezen van " "configuratie bestand %s" -#: src/conf.c:294 +#: src/conf.c:295 #, c-format msgid "Invalid value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" msgstr "" "Ongeldige waarde voor variabele `%s' op regel %d tijdens lezen van " "configuratie bestand %s" -#: src/conf.c:323 +#: src/conf.c:324 #, c-format msgid "Failed to read `%s': %m" msgstr "Lezen van `%s' mislukte: %m" -#: src/conf.c:384 +#: src/conf.c:385 #, c-format msgid "`%s' is not an absolute path" msgstr "`%s' is geen absoluut pad" -#: src/conf.c:400 src/conf.c:433 +#: src/conf.c:401 src/conf.c:434 #, c-format msgid "Couldn't stat `%s': %m" msgstr "Kon `%s' niet statten: %m" -#: src/conf.c:407 src/conf.c:443 +#: src/conf.c:408 src/conf.c:444 #, c-format msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d" msgstr "`%s' is eigendom van UID %d in plaats van %d" -#: src/conf.c:414 src/conf.c:450 +#: src/conf.c:415 src/conf.c:451 #, c-format msgid "Warning: `%s' is a symlink" msgstr "Waarschuwing: `%s' is een symbolische link" -#: src/conf.c:419 src/conf.c:455 +#: src/conf.c:420 src/conf.c:456 #, c-format msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m" msgstr "Kan symbolische link `%s' niet lezen: %m" #. Accessible by others -#: src/conf.c:466 +#: src/conf.c:467 #, c-format msgid "`%s' has unsecure permissions" msgstr "`%s' heeft onveilige permissies" #. Ask for a file and/or directory name. -#: src/conf.c:491 +#: src/conf.c:492 #, c-format msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: " msgstr "Geef een bestand om de %s naar de schrijven [%s]: " -#: src/conf.c:497 +#: src/conf.c:498 #, c-format msgid "Error while reading stdin: %m\n" msgstr "Fout tijdens lezen van standaardinvoer: %m\n" -#: src/conf.c:523 +#: src/conf.c:524 #, c-format msgid "Error opening file `%s': %m\n" msgstr "Fout bij het openen van het bestand `%s': %m\n" -#: src/conf.c:533 +#: src/conf.c:534 #, c-format msgid "" "The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n" @@ -101,16 +101,16 @@ msgstr "" "bescherming.\n" "Ik maak of overschrijf dit bestand niet.\n" -#: src/connection.c:191 +#: src/connection.c:192 msgid "Connection list:" msgstr "Verbindingslijst:" -#: src/connection.c:193 src/connection.c:200 +#: src/connection.c:194 src/connection.c:201 #, c-format msgid " %s at %s port %hd options %ld sockets %d, %d status %04x" msgstr " %s op %s poort %hd opties %d sockets %d, %d status %04x" -#: src/connection.c:205 +#: src/connection.c:206 msgid "End of connection list." msgstr "Einde van verbindingslijst." @@ -165,294 +165,295 @@ msgstr "Fout tijdens verzenden pakket naar %s (%s): %m" msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" msgstr "Ontvangst pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net.c:202 +#: src/net.c:204 #, c-format msgid "Writing packet of %d bytes to tap device" msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar tap-apparaat" -#: src/net.c:208 +#: src/net.c:210 #, c-format msgid "Can't write to tun/tap device: %m" msgstr "Kan niet naar tun/tap apparaat schrijven: %m" -#: src/net.c:215 +#: src/net.c:217 #, c-format msgid "Can't write to ethertap device: %m" msgstr "Kan niet naar ethertap apparaat schrijven: %m" -#: src/net.c:229 +#: src/net.c:231 #, c-format msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" msgstr "Verzending pakket van %d bytes naar %s (%s)" -#: src/net.c:236 +#: src/net.c:238 msgid "Packet is looping back to us!" msgstr "Pakket komt terug naar ons!" -#: src/net.c:245 +#: src/net.c:247 #, c-format msgid "%s (%s) is not active, dropping packet" msgstr "%s (%s) is niet actief, pakket wordt genegeerd" -#: src/net.c:270 +#: src/net.c:272 #, c-format msgid "Broadcasting packet of %d bytes from %s (%s)" msgstr "Verspreiding pakket van %d bytes van %s (%s)" -#: src/net.c:287 +#: src/net.c:289 #, c-format msgid "Flushing queue for %s (%s)" msgstr "Legen van wachtrij voor %s (%s)" -#: src/net.c:334 +#: src/net.c:336 #, c-format msgid "Could not open %s: %m" msgstr "Kon %s niet openen: %m" -#: src/net.c:363 +#: src/net.c:365 #, c-format msgid "%s is a new style tun/tap device" msgstr "%s is een nieuwe stijl tun/tap apparaat" -#: src/net.c:388 +#: src/net.c:390 #, c-format msgid "Creating metasocket failed: %m" msgstr "Aanmaak van metasocket mislukt: %m" -#: src/net.c:396 src/net.c:442 src/net.c:473 src/net.c:528 src/net.c:1026 +#: src/net.c:398 src/net.c:444 src/net.c:475 src/net.c:530 src/net.c:1045 #: src/process.c:239 src/process.c:275 #, c-format msgid "System call `%s' failed: %m" msgstr "Systeemaanroep `%s' mislukte: %m" -#: src/net.c:417 +#: src/net.c:419 #, c-format msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m" msgstr "Kon luistersocket niet binden aan interface %s: %m" -#: src/net.c:435 +#: src/net.c:437 #, c-format msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m" msgstr "Kan niet aan poort %hd/tcp binden: %m" -#: src/net.c:463 +#: src/net.c:465 #, c-format msgid "Creating socket failed: %m" msgstr "Aanmaak socket mislukte: %m" -#: src/net.c:486 +#: src/net.c:488 #, c-format msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m" msgstr "Kan niet aan poort %hd/udp binden: %m" -#: src/net.c:504 +#: src/net.c:506 #, c-format msgid "Trying to connect to %s" msgstr "Poging tot verbinding met %s" -#: src/net.c:514 +#: src/net.c:516 #, c-format msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m" msgstr "Aanmaken socket voor %s poort %d mislukt: %m" -#: src/net.c:551 +#: src/net.c:553 #, c-format msgid "%s port %hd: %m" msgstr "%s poort %hd: %m" -#: src/net.c:559 +#: src/net.c:561 #, c-format msgid "fcntl for %s port %d: %m" msgstr "fcntl voor %s poort %d: %m" -#: src/net.c:565 +#: src/net.c:567 #, c-format msgid "Connected to %s port %hd" msgstr "Verbonden met %s poort %hd" -#: src/net.c:584 +#: src/net.c:586 msgid "Invalid name for outgoing connection" msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding" -#: src/net.c:593 +#: src/net.c:595 #, c-format msgid "Error reading host configuration file for %s" msgstr "Fout tijdens lezen host configuratie bestand voor %s" -#: src/net.c:600 +#: src/net.c:602 #, c-format msgid "No address specified for %s" msgstr "Geen adres gespecificeerd voor %s" -#: src/net.c:607 +#: src/net.c:609 #, c-format msgid "Error looking up `%s': %m" msgstr "Fout bij het opzoeken van `%s': %m" -#: src/net.c:617 +#: src/net.c:619 #, c-format msgid "Could not set up a meta connection to %s" msgstr "Kon geen metaverbinding aangaan met %s" -#: src/net.c:662 +#: src/net.c:664 #, c-format msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m" msgstr "Fout tijdens lezen RSA publieke sleutel bestand `%s': %m" -#: src/net.c:670 +#: src/net.c:672 #, c-format msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m" msgstr "Lezen RSA publieke sleutel bestand `%s' mislukt: %m" #. Nothing worked. -#: src/net.c:696 +#: src/net.c:698 #, c-format msgid "No public key for %s specified!" msgstr "Geen publieke sleutel bekend voor %s gespecificeerd!" -#: src/net.c:719 +#: src/net.c:721 #, c-format msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m" msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m" -#: src/net.c:727 +#: src/net.c:729 #, c-format msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m" msgstr "Fout tijdens lezen RSA privé sleutel bestand `%s': %m" # -#: src/net.c:734 +#: src/net.c:736 msgid "No private key for tinc daemon specified!" msgstr "Geen privé sleutel voor tinc daemon gespecificeerd!" -#: src/net.c:752 +#: src/net.c:754 msgid "MYSELF" msgstr "MIJZELF" -#: src/net.c:758 +#: src/net.c:760 msgid "Name for tinc daemon required!" msgstr "Naam voor tinc daemon verplicht!" -#: src/net.c:766 +#: src/net.c:768 msgid "Invalid name for myself!" msgstr "Ongelige naam voor mijzelf!" -#: src/net.c:775 +#: src/net.c:777 msgid "Cannot open host configuration file for myself!" msgstr "Kan host configuratie bestand voor mijzelf niet openen!" -#: src/net.c:816 +#: src/net.c:810 msgid "Network address and subnet mask do not match!" msgstr "Netwerk adres en subnet masker komen niet overeen!" -#: src/net.c:825 +#: src/net.c:849 +#, fuzzy +msgid "Invalid routing mode!" +msgstr "Ongelige naam voor uitgaande verbinding" + +#: src/net.c:861 msgid "Unable to set up a listening TCP socket!" msgstr "Kon geen TCP luistersocket aanmaken!" -#: src/net.c:831 +#: src/net.c:867 msgid "Unable to set up a listening UDP socket!" msgstr "Kon geen UDP luistersocket aanmaken!" -#: src/net.c:872 +#: src/net.c:892 #, c-format msgid "Ready: listening on port %hd" msgstr "Gereed: luisterend op poort %hd" -#: src/net.c:915 +#: src/net.c:935 #, c-format msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds" msgstr "Wederom niet verbonden met de ander, nieuwe poging over %d seconden" -#: src/net.c:968 +#: src/net.c:988 src/net.c:1203 #, c-format msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over %d seconden" -#: src/net.c:1032 +#: src/net.c:1051 msgid "UNKNOWN" msgstr "ONBEKEND" -#: src/net.c:1043 +#: src/net.c:1062 #, c-format msgid "Connection from %s port %d" msgstr "Verbinding van %s poort %d" -#: src/net.c:1090 +#: src/net.c:1109 #, c-format msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m" msgstr "Dit is een programmeerfout: %s:%d: %d:%m" -#: src/net.c:1096 +#: src/net.c:1115 #, c-format msgid "Incoming data socket error: %s" msgstr "Fout op socket voor inkomend verkeer: %s" -#: src/net.c:1102 +#: src/net.c:1121 #, c-format msgid "Receiving packet failed: %m" msgstr "Ontvangst pakket mislukt: %m" -#: src/net.c:1110 +#: src/net.c:1129 #, c-format msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd" msgstr "Ontvangst UDP pakket op poort %hd van onbekende oorsprong %x:%hd" -#: src/net.c:1134 +#: src/net.c:1153 #, c-format msgid "Closing connection with %s (%s)" msgstr "Beëindigen verbinding met %s (%s)" -#: src/net.c:1185 -msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds" -msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden" - -#: src/net.c:1220 +#: src/net.c:1238 #, c-format msgid "%s (%s) didn't respond to PING" msgstr "%s (%s) antwoordde niet op ping" -#: src/net.c:1247 +#: src/net.c:1265 #, c-format msgid "Accepting a new connection failed: %m" msgstr "Aanname van nieuwe verbinding is mislukt: %m" -#: src/net.c:1255 +#: src/net.c:1273 msgid "Closed attempted connection" msgstr "Aangenomen verbinding verbroken" -#: src/net.c:1312 +#: src/net.c:1330 #, c-format msgid "Error while reading from tun/tap device: %m" msgstr "Fout tijdens lezen van tun/tap apparaat: %m" -#: src/net.c:1321 +#: src/net.c:1339 #, c-format msgid "Error while reading from ethertap device: %m" msgstr "Fout tijdens lezen van ethertap apparaat: %m" -#: src/net.c:1332 +#: src/net.c:1350 msgid "Received short packet from tap device" msgstr "Kort pakket ontvangen van tap apparaat" -#: src/net.c:1338 +#: src/net.c:1356 #, c-format msgid "Read packet of length %d from tap device" msgstr "Pakket gelezen van lengte %d van tap apparaat" -#: src/net.c:1370 +#: src/net.c:1388 #, c-format msgid "Error while waiting for input: %m" msgstr "Fout tijdens wachten op invoer: %m" -#: src/net.c:1377 +#: src/net.c:1395 msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds" msgstr "Herlezen configuratiebestand en herstart in 5 seconden" -#: src/net.c:1384 +#: src/net.c:1402 msgid "Unable to reread configuration file, exiting" msgstr "Kan configuratiebestand niet herlezen, beëindigen" -#: src/net.c:1410 +#: src/net.c:1428 msgid "Regenerating symmetric key" msgstr "Hergenereren symmetrische sleutel" @@ -536,210 +537,215 @@ msgstr "Ander %s heeft een onbekende identiteit (%s)" msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list" msgstr "%s (%s) staat al in onze verbindingslijst" -#: src/protocol.c:283 +#: src/protocol.c:259 +#, c-format +msgid "%s is listening on %s:%s, which is already in use by %s!" +msgstr "" + +#: src/protocol.c:289 #, c-format msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s" msgstr "" "Verwijdering oude verbinding voor %s op %s in voordeel van nieuwe verbinding " "van %s" -#: src/protocol.c:298 +#: src/protocol.c:304 #, c-format msgid "Connection with %s (%s) activated" msgstr "Verbinding met %s (%s) geactiveerd" -#: src/protocol.c:395 +#: src/protocol.c:403 #, c-format msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige CHALLENGE van %s (%s)" -#: src/protocol.c:405 +#: src/protocol.c:413 #, c-format msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)" msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor uitdaging van %s (%s)" -#: src/protocol.c:431 +#: src/protocol.c:439 #, c-format msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE" msgstr "Poging tot zenden CHAL_REPLY naar %s (%s) zonder een geldige CHALLENGE" -#: src/protocol.c:457 +#: src/protocol.c:465 #, c-format msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige CHAL_REPLY van %s (%s)" -#: src/protocol.c:465 +#: src/protocol.c:473 #, c-format msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)" msgstr "Indringer: verkeerde lengte van antwoord op uitdaging van %s (%s)" -#: src/protocol.c:481 +#: src/protocol.c:489 #, c-format msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)" msgstr "Indringer: verkeerd antwoord op de uitdaging van %s (%s)" -#: src/protocol.c:486 +#: src/protocol.c:494 #, c-format msgid "Expected challenge reply: %s" msgstr "Verwacht antwoord op uitdaging: %s" -#: src/protocol.c:535 +#: src/protocol.c:543 #, c-format msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s" msgstr "Meta sleutel gegenereerd (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol.c:547 src/protocol.c:610 +#: src/protocol.c:555 src/protocol.c:618 #, c-format msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)" msgstr "Fout tijdens versleuteling van meta sleutel voor %s (%s)" -#: src/protocol.c:580 +#: src/protocol.c:588 #, c-format msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige METAKEY van %s (%s)" -#: src/protocol.c:590 +#: src/protocol.c:598 #, c-format msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)" msgstr "Indringer: verkeerde lengte voor meta sleutel van %s (%s)" -#: src/protocol.c:618 +#: src/protocol.c:626 #, c-format msgid "Received random meta key (unencrypted): %s" msgstr "Meta sleutel ontvangen (niet versleuteld): %s" -#: src/protocol.c:664 +#: src/protocol.c:672 #, c-format msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s)" -#: src/protocol.c:672 +#: src/protocol.c:680 #, c-format msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" -#: src/protocol.c:680 +#: src/protocol.c:688 #, c-format msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" msgstr "Kreeg ongeldige ADD_SUBNET van %s (%s): ongeldig subnet" -#: src/protocol.c:688 +#: src/protocol.c:696 #, c-format msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart" -#: src/protocol.c:698 +#: src/protocol.c:706 #, c-format msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" msgstr "" "Kreeg ADD_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze " "verbindingslijst" -#: src/protocol.c:746 +#: src/protocol.c:754 #, c-format msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s)" -#: src/protocol.c:754 +#: src/protocol.c:762 #, c-format msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" -#: src/protocol.c:762 +#: src/protocol.c:770 #, c-format msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" msgstr "Kreeg ongeldige DEL_SUBNET van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" -#: src/protocol.c:772 +#: src/protocol.c:780 #, c-format msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_SUBNET van %s (%s) voor onszelf, herstart" -#: src/protocol.c:782 +#: src/protocol.c:790 #, c-format msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" msgstr "" "Kreeg DEL_SUBNET voor %s van %s (%s) die niet voorkomt in onze " "verbindingslijst" -#: src/protocol.c:825 +#: src/protocol.c:833 #, c-format msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s)" -#: src/protocol.c:833 +#: src/protocol.c:841 #, c-format msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name" msgstr "Kreeg ongeldige ADD_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" -#: src/protocol.c:842 +#: src/protocol.c:850 #, c-format msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" msgstr "Waarschuwing: kreeg ADD_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart" -#: src/protocol.c:859 +#: src/protocol.c:867 #, c-format msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)" msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)" -#: src/protocol.c:867 +#: src/protocol.c:875 #, c-format msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection" msgstr "" "Verwijdering oude verbinding voor %s (%s) in voordeel van nieuwe verbinding" -#: src/protocol.c:920 +#: src/protocol.c:928 #, c-format msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s)" -#: src/protocol.c:929 +#: src/protocol.c:937 #, c-format msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name" msgstr "Kreeg ongeldige DEL_HOST van %s (%s): ongeldige identiteitsnaam" -#: src/protocol.c:937 +#: src/protocol.c:945 #, c-format msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" msgstr "Waarschuwing: kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor onszelf, herstart" -#: src/protocol.c:947 +#: src/protocol.c:955 #, c-format msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list" msgstr "" "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" -#: src/protocol.c:956 +#: src/protocol.c:964 #, c-format msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match" msgstr "Kreeg DEL_HOST van %s (%s) voor %s wat niet overeenkomt" -#: src/protocol.c:995 +#: src/protocol.c:1003 #, c-format msgid "Got bad STATUS from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige STATUS van %s (%s)" -#: src/protocol.c:1002 +#: src/protocol.c:1010 #, c-format msgid "Status message from %s (%s): %s: %s" msgstr "Ontving statusbericht van %s (%s): %s: %s" -#: src/protocol.c:1025 +#: src/protocol.c:1033 #, c-format msgid "Got bad ERROR from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige ERROR van %s (%s)" -#: src/protocol.c:1032 +#: src/protocol.c:1040 #, c-format msgid "Error message from %s (%s): %s: %s" msgstr "Ontving foutmelding van %s (%s): %s: %s" -#: src/protocol.c:1126 +#: src/protocol.c:1133 #, c-format msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige KEY_CHANGED van %s (%s)" -#: src/protocol.c:1133 +#: src/protocol.c:1140 #, c-format msgid "" "Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our " @@ -748,12 +754,12 @@ msgstr "" "Kreeg KEY_CHANGED van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " "voorkomt" -#: src/protocol.c:1163 +#: src/protocol.c:1170 #, c-format msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige REQ_KEY van %s (%s)" -#: src/protocol.c:1170 +#: src/protocol.c:1177 #, c-format msgid "" "Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " @@ -762,7 +768,7 @@ msgstr "" "Kreeg REQ_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " "voorkomt" -#: src/protocol.c:1188 +#: src/protocol.c:1195 #, c-format msgid "" "Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " @@ -770,12 +776,12 @@ msgid "" msgstr "" "Kreeg REQ_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" -#: src/protocol.c:1224 +#: src/protocol.c:1231 #, c-format msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldige ANS_KEY van %s (%s)" -#: src/protocol.c:1231 +#: src/protocol.c:1238 #, c-format msgid "" "Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " @@ -784,13 +790,13 @@ msgstr "" "Kreeg ANS_KEY van %s (%s) herkomst %s die niet in onze verbindingslijst " "voorkomt" -#: src/protocol.c:1242 +#: src/protocol.c:1249 #, c-format msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length" msgstr "" "Kreeg ongeldige ADD_KEY van %s (%s) herkomst %s: ongeldige sleutellengte" -#: src/protocol.c:1253 +#: src/protocol.c:1260 #, c-format msgid "" "Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " @@ -798,27 +804,32 @@ msgid "" msgstr "" "Kreeg ANS_KEY van %s (%s) doel %s die niet in onze verbindingslijst voorkomt" -#: src/protocol.c:1298 +#: src/protocol.c:1305 #, c-format msgid "Got bad PACKET from %s (%s)" msgstr "Kreeg ongeldig PAKKET van %s (%s)" -#: src/subnet.c:104 +#: src/subnet.c:105 #, c-format msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!" msgstr "" "subnet_compare() werd aangeroepen met onbekend subnet type %d, opnieuw " "starten" -#: src/subnet.c:247 +#: src/subnet.c:142 +#, fuzzy, c-format +msgid "Duplicate subnet %s for %s (%s), previous owner %s (%s)!" +msgstr "Kreeg een tweede ADD_HOST voor %s (%s) van %s (%s)" + +#: src/subnet.c:266 msgid "unknown subnet type" msgstr "onbekend subnet type" -#: src/subnet.c:325 +#: src/subnet.c:344 msgid "Subnet list:" msgstr "Subnet lijst:" -#: src/subnet.c:333 +#: src/subnet.c:352 msgid "End of subnet list." msgstr "Einde van subnet lijst." @@ -1062,30 +1073,33 @@ msgstr "Kreeg onverwacht signaal %d (%s)" msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %m\n" msgstr "Installeren van signaal afhandelaar voor signaal %d (%s) faalde: %m\n" -#: src/route.c:64 -#, c-format -msgid "Learned new MAC address %x:%x:%x:%x:%x:%x from %s (%s)" +#: src/route.c:67 +#, fuzzy, c-format +msgid "Learned new MAC address %hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx:%hhx" msgstr "Nieuw MAC adres %x:%x:%x:%x:%x:%x geleerd van %s (%s)" -#: src/route.c:107 +#: src/route.c:117 #, c-format msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d" msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend doeladres %d.%d.%d.%d" -#: src/route.c:122 +#: src/route.c:132 msgid "Cannot route packet: IPv6 routing not yet implemented" msgstr "Kan pakket niet routeren: IPv6 routering nog niet geïmplementeerd" -#: src/route.c:152 +#: src/route.c:166 msgid "Cannot route packet: received unknown type ARP request" msgstr "Kan pakket niet routeren: ontvangst van onbekend type ARP verzoek" -#: src/route.c:166 +#: src/route.c:180 #, c-format msgid "Cannot route packet: ARP request for unknown address %d.%d.%d.%d" msgstr "Kan pakket niet routeren: ARP verzoek voor onbekend adres %d.%d.%d.%d" -#: src/route.c:218 +#: src/route.c:232 #, c-format msgid "Cannot route packet: unknown type %hx" msgstr "Kan pakket niet routeren: onbekend type %hx" + +#~ msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds" +#~ msgstr "Poging tot herstellen van uitgaande verbinding over 5 seconden" diff --git a/po/old/es.po b/po/old/es.po new file mode 100644 index 00000000..ac664692 --- /dev/null +++ b/po/old/es.po @@ -0,0 +1,1223 @@ +# Spanish messages for tinc +# Copyright (C) 1999, 2000 Free Software Foundation, Inc. +# Ivo Timmermans , 1999, 2000. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tinc 1.0pre3\n" +"POT-Creation-Date: 2001-03-04 14:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2000-11-26 15:20+0000\n" +"Last-Translator: Enrique Zanardi \n" +"Language-Team: Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/conf.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open config file %s: %m" +msgstr "¡No puedo abrir el fichero de configuración de `host' para mí!" + +#: src/conf.c:279 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid variable name `%s' on line %d while reading config file %s" +msgstr "" +"Nombre de variable no válido en la linea %d del fichero de configuración %s" + +#: src/conf.c:286 +#, fuzzy, c-format +msgid "No value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" +msgstr "" +"No hay valor para la variable en la linea %d del fichero de configuración %s" + +#: src/conf.c:294 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid value for variable `%s' on line %d while reading config file %s" +msgstr "" +"Valor no válido para la variable en la linea %d del fichero de configuración " +"%s" + +#: src/conf.c:323 +#, c-format +msgid "Failed to read `%s': %m" +msgstr "" + +#: src/conf.c:384 +#, c-format +msgid "`%s' is not an absolute path" +msgstr "" + +#: src/conf.c:400 src/conf.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "Couldn't stat `%s': %m" +msgstr "No pude abrir %s: %m" + +#: src/conf.c:407 src/conf.c:443 +#, c-format +msgid "`%s' is owned by UID %d instead of %d" +msgstr "" + +#: src/conf.c:414 src/conf.c:450 +#, c-format +msgid "Warning: `%s' is a symlink" +msgstr "" + +#: src/conf.c:419 src/conf.c:455 +#, c-format +msgid "Unable to read symbolic link `%s': %m" +msgstr "" + +#. Accessible by others +#: src/conf.c:466 +#, c-format +msgid "`%s' has unsecure permissions" +msgstr "" + +#. Ask for a file and/or directory name. +#: src/conf.c:491 +#, c-format +msgid "Please enter a file to save %s to [%s]: " +msgstr "" + +#: src/conf.c:497 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading stdin: %m\n" +msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m" + +#: src/conf.c:523 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error opening file `%s': %m\n" +msgstr "Error buscando `%s': %m" + +#: src/conf.c:533 +#, c-format +msgid "" +"The file `%s' (or any of the leading directories) has unsafe permissions.\n" +"I will not create or overwrite this file.\n" +msgstr "" + +#: src/connection.c:191 +#, fuzzy +msgid "Connection list:" +msgstr "Conexión desde %s puerto %d" + +#: src/connection.c:193 src/connection.c:200 +#, c-format +msgid " %s at %s port %hd options %ld sockets %d, %d status %04x" +msgstr "" + +#: src/connection.c:205 +#, fuzzy +msgid "End of connection list." +msgstr "Intentando conectar con %s" + +#: src/meta.c:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending %d bytes of metadata to %s (%s): %s" +msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)" + +#: src/meta.c:69 +#, fuzzy, c-format +msgid "Sending meta data to %s (%s) failed: %m" +msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" + +#: src/meta.c:100 +#, c-format +msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m %s (%s)" +msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m %s (%s)" + +#: src/meta.c:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Metadata socket error for %s (%s): %s" +msgstr "Error en el `socket' de datos salientes para %s (%s): %s" + +#: src/meta.c:123 src/protocol.c:1300 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection closed by %s (%s)" +msgstr "Cerrando conexión con %s (%s)" + +#: src/meta.c:130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Metadata socket read error for %s (%s): %m" +msgstr "Error en el `socket' de datos salientes para %s (%s): %s" + +#: src/meta.c:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got request from %s (%s): %s" +msgstr "Petición desconocida desde %s (%s)" + +#: src/meta.c:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Metadata read buffer overflow for %s (%s)" +msgstr "Desbordamiento del bufer de salida mientras enviaba %s a %s (%s)" + +#: src/net.c:119 +#, c-format +msgid "No valid key known yet for %s (%s), queueing packet" +msgstr "" +"No conozco ninguna clave válida para %s (%s) aún, pongo el paquete en cola" + +#: src/net.c:152 +#, c-format +msgid "Error sending packet to %s (%s): %m" +msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" + +#: src/net.c:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Received packet of %d bytes from %s (%s)" +msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)" + +#: src/net.c:192 +#, fuzzy, c-format +msgid "Writing packet of %d bytes to tap device" +msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)" + +#: src/net.c:198 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to tun/tap device: %m" +msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m" + +#: src/net.c:205 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write to ethertap device: %m" +msgstr "No puedo escribir en el dispositivo tap: %m" + +#: src/net.c:219 +#, c-format +msgid "Sending packet of %d bytes to %s (%s)" +msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)" + +#: src/net.c:226 +msgid "Packet is looping back to us!" +msgstr "" + +#: src/net.c:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s) is not active, dropping packet" +msgstr "%s (%s) no está listo, poniendo el paquete en cola" + +#: src/net.c:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "Flushing queue for %s (%s)" +msgstr "Vaciando la cola de envíos para %s (%s)" + +#: src/net.c:304 +#, c-format +msgid "Could not open %s: %m" +msgstr "No pude abrir %s: %m" + +#: src/net.c:333 +#, c-format +msgid "%s is a new style tun/tap device" +msgstr "%s es un dispositivo tun/tap del nuevo estilo" + +#: src/net.c:358 +#, c-format +msgid "Creating metasocket failed: %m" +msgstr "Fallo al crear el metasocket: %m" + +#: src/net.c:366 src/net.c:410 src/net.c:441 src/net.c:496 src/net.c:982 +#: src/process.c:239 src/process.c:275 +#, c-format +msgid "System call `%s' failed: %m" +msgstr "" + +#: src/net.c:386 +#, c-format +msgid "Unable to bind listen socket to interface %s: %m" +msgstr "No puedo enlazar (bind) el `socket' de escucha a la interfaz %s: %m" + +#: src/net.c:403 +#, c-format +msgid "Can't bind to port %hd/tcp: %m" +msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/tcp: %m" + +#: src/net.c:431 +#, c-format +msgid "Creating socket failed: %m" +msgstr "Error al crear el `socket': %m" + +#: src/net.c:454 +#, c-format +msgid "Can't bind to port %hd/udp: %m" +msgstr "No puedo enlazar (bind) al puerto %hd/udp: %m" + +#: src/net.c:472 +#, c-format +msgid "Trying to connect to %s" +msgstr "Intentando conectar con %s" + +#: src/net.c:482 +#, c-format +msgid "Creating socket for %s port %d failed: %m" +msgstr "Error al crear el `socket' para %s puerto %d: %m" + +#: src/net.c:518 +#, c-format +msgid "%s port %hd: %m" +msgstr "%s puerto %hd: %m" + +#: src/net.c:526 +#, c-format +msgid "fcntl for %s port %d: %m" +msgstr "fcntl() para %s puerto %d: %m" + +#: src/net.c:532 +#, c-format +msgid "Connected to %s port %hd" +msgstr "Conectado a %s puerto %hd" + +#: src/net.c:551 +msgid "Invalid name for outgoing connection" +msgstr "Nombre no válido para conexión saliente" + +#: src/net.c:560 +#, c-format +msgid "Error reading host configuration file for %s" +msgstr "Error leyendo el fichero de configuración del `host' para %s" + +#: src/net.c:567 +#, c-format +msgid "No address specified for %s" +msgstr "No se especificó dirección para %s" + +#: src/net.c:574 +#, c-format +msgid "Error looking up `%s': %m" +msgstr "Error buscando `%s': %m" + +#: src/net.c:584 +#, c-format +msgid "Could not set up a meta connection to %s" +msgstr "No he podido configurar una meta conexión a %s" + +#: src/net.c:629 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading RSA public key file `%s': %m" +msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" + +#: src/net.c:637 +#, fuzzy, c-format +msgid "Reading RSA public key file `%s' failed: %m" +msgstr "Error recibiendo paquete: %m" + +#. Nothing worked. +#: src/net.c:663 +#, c-format +msgid "No public key for %s specified!" +msgstr "" + +#: src/net.c:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading RSA private key file `%s': %m" +msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" + +#: src/net.c:694 +#, c-format +msgid "Reading RSA private key file `%s' failed: %m" +msgstr "" + +#: src/net.c:701 +#, fuzzy +msgid "No private key for tinc daemon specified!" +msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!" + +#: src/net.c:725 +msgid "Name for tinc daemon required!" +msgstr "¡Se requiere un nombre para el demonio tinc!" + +#: src/net.c:733 +msgid "Invalid name for myself!" +msgstr "¡Nombre no válido para mí!" + +#: src/net.c:742 +msgid "Cannot open host configuration file for myself!" +msgstr "¡No puedo abrir el fichero de configuración de `host' para mí!" + +#: src/net.c:783 +msgid "Network address and subnet mask do not match!" +msgstr "" + +#: src/net.c:792 +#, fuzzy +msgid "Unable to set up a listening TCP socket!" +msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!" + +#: src/net.c:798 +#, fuzzy +msgid "Unable to set up a listening UDP socket!" +msgstr "¡No puedo configurar un `socket' a la escucha!" + +#: src/net.c:839 +#, c-format +msgid "Ready: listening on port %hd" +msgstr "Listo: escuchando en el puerto %hd" + +#: src/net.c:871 +#, c-format +msgid "Still failed to connect to other, will retry in %d seconds" +msgstr "Sigo sin poder conectar con el otro, lo reintentaré en %d segundos." + +#: src/net.c:924 +#, c-format +msgid "Trying to re-establish outgoing connection in %d seconds" +msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en %d segundos" + +#: src/net.c:999 +#, c-format +msgid "Connection from %s port %d" +msgstr "Conexión desde %s puerto %d" + +#: src/net.c:1047 +#, c-format +msgid "This is a bug: %s:%d: %d:%m" +msgstr "Esto es un `bug': %s:%d: %d:%m" + +#: src/net.c:1053 +#, c-format +msgid "Incoming data socket error: %s" +msgstr "Error en el `socket' de recepción de datos: %s" + +#: src/net.c:1059 +#, c-format +msgid "Receiving packet failed: %m" +msgstr "Error recibiendo paquete: %m" + +#: src/net.c:1067 +#, c-format +msgid "Received UDP packets on port %hd from unknown source %x:%hd" +msgstr "" + +#: src/net.c:1089 +#, c-format +msgid "Closing connection with %s (%s)" +msgstr "Cerrando conexión con %s (%s)" + +#: src/net.c:1140 +msgid "Trying to re-establish outgoing connection in 5 seconds" +msgstr "Intento re-establecer la conexión saliente en 5 segundos." + +#: src/net.c:1175 +#, c-format +msgid "%s (%s) didn't respond to PING" +msgstr "%s (%s) no respondió al PING" + +#: src/net.c:1202 +#, c-format +msgid "Accepting a new connection failed: %m" +msgstr "Error al aceptar una nueva conexión: %m" + +#: src/net.c:1210 +msgid "Closed attempted connection" +msgstr "Se ha cerrado la conexión que se intentaba realizar." + +#: src/net.c:1267 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading from tun/tap device: %m" +msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m" + +#: src/net.c:1276 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while reading from ethertap device: %m" +msgstr "Error leyendo del dispositivo tap: %m" + +#: src/net.c:1287 +msgid "Received short packet from tap device" +msgstr "" + +#: src/net.c:1293 +#, c-format +msgid "Read packet of length %d from tap device" +msgstr "" + +#: src/net.c:1325 +#, c-format +msgid "Error while waiting for input: %m" +msgstr "Error esperando entrada: %m" + +#: src/net.c:1332 +#, fuzzy +msgid "Rereading configuration file and restarting in 5 seconds" +msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré." + +#: src/net.c:1339 +#, fuzzy +msgid "Unable to reread configuration file, exiting" +msgstr "Recibí la señal HUP, voy a releer la configuración y reiniciaré." + +#: src/net.c:1365 +#, fuzzy +msgid "Regenerating symmetric key" +msgstr "Generando claves de %d bits" + +#: src/netutl.c:95 +#, c-format +msgid "Error looking up `%s': %s\n" +msgstr "Error buscando `%s': %s\n" + +#: src/protocol.c:103 +#, c-format +msgid "Output buffer overflow while sending %s to %s (%s)" +msgstr "Desbordamiento del bufer de salida mientras enviaba %s a %s (%s)" + +#: src/protocol.c:110 +#, c-format +msgid "Sending %s to %s (%s)" +msgstr "Enviando %s a %s (%s)" + +#: src/protocol.c:124 +#, c-format +msgid "Unknown request from %s (%s)" +msgstr "Petición desconocida desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:131 +#, c-format +msgid "Got %s from %s (%s)" +msgstr "He recibido %s desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unauthorized request from %s (%s)" +msgstr "Petición desconocida desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:144 +#, c-format +msgid "Error while processing %s from %s (%s)" +msgstr "Error al procesar %s desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:151 +#, c-format +msgid "Bogus data received from %s (%s)" +msgstr "Se han recibido datos sin sentido desde %s (%s)." + +#: src/protocol.c:203 +#, c-format +msgid "Got bad ID from %s" +msgstr "Recibí una ID incorrecta desde %s" + +#: src/protocol.c:211 +#, c-format +msgid "Peer %s (%s) uses incompatible version %d" +msgstr "La máquina remota %s (%s) usa una versión (%d) incompatible." + +#: src/protocol.c:220 +#, c-format +msgid "Peer %s uses invalid identity name" +msgstr "La máquina remota %s usa un nombre de identidad no válido" + +#: src/protocol.c:232 +#, c-format +msgid "Peer %s had unknown identity (%s)" +msgstr "La máquina remota %s tiene una identidad desconocida (%s)" + +#: src/protocol.c:246 +#, c-format +msgid "Uplink %s (%s) is already in our connection list" +msgstr "El enlace %s (%s) ya está en nuestra lista de conexiones." + +#: src/protocol.c:289 +#, c-format +msgid "Removing old entry for %s at %s in favour of new connection from %s" +msgstr "" +"Eliminando el registro viejo para %s en %s en favor de la nueva conexión " +"desde %s" + +#: src/protocol.c:304 +#, c-format +msgid "Connection with %s (%s) activated" +msgstr "Activada la conexión con %s (%s)." + +#: src/protocol.c:400 +#, c-format +msgid "Got bad CHALLENGE from %s (%s)" +msgstr "Recibí CHALLENGE incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:410 +#, c-format +msgid "Intruder: wrong challenge length from %s (%s)" +msgstr "Intruso: longitud de desafío incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:436 +#, c-format +msgid "Trying to send CHAL_REPLY to %s (%s) without a valid CHALLENGE" +msgstr "Intento enviar CHAL_REPLY a %s (%s) sin un CHALLENGE válido" + +#: src/protocol.c:462 +#, c-format +msgid "Got bad CHAL_REPLY from %s (%s)" +msgstr "Recibí CHAL_REPLY incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:470 +#, c-format +msgid "Intruder: wrong challenge reply length from %s (%s)" +msgstr "Intruso: longitud de respuesta de desafío incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:486 +#, c-format +msgid "Intruder: wrong challenge reply from %s (%s)" +msgstr "Intruso: respuesta de desafío incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:491 +#, c-format +msgid "Expected challenge reply: %s" +msgstr "" + +#: src/protocol.c:540 +#, c-format +msgid "Generated random meta key (unencrypted): %s" +msgstr "" + +#: src/protocol.c:552 src/protocol.c:615 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error during encryption of meta key for %s (%s)" +msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" + +#: src/protocol.c:585 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got bad METAKEY from %s (%s)" +msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Intruder: wrong meta key length from %s (%s)" +msgstr "Intruso: longitud de desafío incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:623 +#, c-format +msgid "Received random meta key (unencrypted): %s" +msgstr "" + +#: src/protocol.c:669 +#, c-format +msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s)" +msgstr "Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:677 +#, c-format +msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" +msgstr "" +"Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido" + +#: src/protocol.c:685 +#, c-format +msgid "Got bad ADD_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" +msgstr "Recibí ADD_SUBNET incorrecta desde %s (%s): cadena de subred no válida" + +#: src/protocol.c:693 +#, c-format +msgid "Warning: got ADD_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" +msgstr "" +"Aviso: recibí ADD_SUBNET desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando" + +#: src/protocol.c:703 +#, c-format +msgid "Got ADD_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" +msgstr "" +"Recibí ADD_SUBNET para %s desde %s (%s) que no está en nuestra lista de " +"conexiones" + +#: src/protocol.c:751 +#, c-format +msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s)" +msgstr "Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:759 +#, c-format +msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid identity name" +msgstr "" +"Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido" + +#: src/protocol.c:767 +#, c-format +msgid "Got bad DEL_SUBNET from %s (%s): invalid subnet string" +msgstr "Recibí DEL_SUBNET incorrecta desde %s (%s): cadena de subred no válida" + +#: src/protocol.c:777 +#, c-format +msgid "Warning: got DEL_SUBNET from %s (%s) for ourself, restarting" +msgstr "" +"Aviso: recibí DEL_SUBNET desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando" + +#: src/protocol.c:787 +#, c-format +msgid "Got DEL_SUBNET for %s from %s (%s) which is not in our connection list" +msgstr "" +"Recibí DEL_SUBNET para %s desde %s (%s) que no está en nuestra lista de " +"conexiones" + +#: src/protocol.c:830 +#, c-format +msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s)" +msgstr "Recibí ADD_HOST incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:838 +#, c-format +msgid "Got bad ADD_HOST from %s (%s): invalid identity name" +msgstr "" +"Recibí ADD_HOST incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido" + +#: src/protocol.c:847 +#, c-format +msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" +msgstr "Aviso: recibí ADD_HOST desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando" + +#: src/protocol.c:864 +#, c-format +msgid "Got duplicate ADD_HOST for %s (%s) from %s (%s)" +msgstr "Recibí un ADD_HOST duplicado desde %s (%s) para %s (%s)" + +#: src/protocol.c:872 +#, fuzzy, c-format +msgid "Removing old entry for %s (%s) in favour of new connection" +msgstr "" +"Eliminando el registro viejo para %s en %s en favor de la nueva conexión " +"desde %s" + +#: src/protocol.c:925 +#, c-format +msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s)" +msgstr "Recibí DEL_HOST incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:934 +#, c-format +msgid "Got bad DEL_HOST from %s (%s): invalid identity name" +msgstr "" +"Recibí DEL_HOST incorrecta desde %s (%s): nombre de identidad no válido" + +#: src/protocol.c:942 +#, c-format +msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) for ourself, restarting" +msgstr "Aviso: recibí DEL_HOST desde %s (%s) para nosotros mismos, reiniciando" + +#: src/protocol.c:952 +#, c-format +msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which is not in our connection list" +msgstr "" +"Recibí DEL_HOST desde %s (%s) para %s que no está en nuestra lista de " +"conexiones" + +#: src/protocol.c:961 +#, c-format +msgid "Got DEL_HOST from %s (%s) for %s which doesn't match" +msgstr "Recibí DEL_HOST desde %s (%s) para %s que no concuerda" + +#: src/protocol.c:1000 +#, c-format +msgid "Got bad STATUS from %s (%s)" +msgstr "Recibí STATUS incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:1007 +#, c-format +msgid "Status message from %s (%s): %s: %s" +msgstr "Mensaje de status desde %s (%s): %s: %s" + +#: src/protocol.c:1030 +#, c-format +msgid "Got bad ERROR from %s (%s)" +msgstr "Recibí ERROR incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:1037 +#, c-format +msgid "Error message from %s (%s): %s: %s" +msgstr "Mensaje de error desde %s (%s): %s: %s" + +#: src/protocol.c:1114 +#, c-format +msgid "Got bad KEY_CHANGED from %s (%s)" +msgstr "Recibí KEY_CHANGED incorrecto desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:1121 +#, c-format +msgid "" +"Got KEY_CHANGED from %s (%s) origin %s which does not exist in our " +"connection list" +msgstr "" +"Recibí KEY_CHANGED desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de " +"conexiones" + +#: src/protocol.c:1150 +#, c-format +msgid "Got bad REQ_KEY from %s (%s)" +msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:1157 +#, c-format +msgid "" +"Got REQ_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " +"list" +msgstr "" +"Recibí REQ_KEY desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de " +"conexiones" + +#: src/protocol.c:1174 +#, c-format +msgid "" +"Got REQ_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " +"connection list" +msgstr "" +"Recibí REQ_KEY desde %s (%s) destino %s que no está en nuestra lista de " +"conexiones" + +#: src/protocol.c:1210 +#, c-format +msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s)" +msgstr "Recibí ANS_KEY incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:1217 +#, c-format +msgid "" +"Got ANS_KEY from %s (%s) origin %s which does not exist in our connection " +"list" +msgstr "" +"Recibí ANS_KEY desde %s (%s) origen %s que no está en nuestra lista de " +"conexiones" + +#: src/protocol.c:1228 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got bad ANS_KEY from %s (%s) origin %s: invalid key length" +msgstr "Recibí ANS_KEY incorrecta desde %s (%s) origen %s: clave no válida" + +#: src/protocol.c:1239 +#, c-format +msgid "" +"Got ANS_KEY from %s (%s) destination %s which does not exist in our " +"connection list" +msgstr "" +"Recibí ANS_KEY desde %s (%s) destino %s que no está en nuestra lista de " +"conexiones" + +#: src/protocol.c:1284 +#, fuzzy, c-format +msgid "Got bad PACKET from %s (%s)" +msgstr "Recibí REQ_KEY incorrecta desde %s (%s)" + +#: src/protocol.c:1305 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error during reception of PACKET from %s (%s): %m" +msgstr "Error enviando paquete a %s (%s): %m" + +#: src/subnet.c:108 +#, c-format +msgid "subnet_compare() was called with unknown subnet type %d, restarting!" +msgstr "" + +#. Do some intl stuff right now +#: src/subnet.c:251 src/tincd.c:310 +msgid "unknown" +msgstr "desconocido" + +#: src/subnet.c:314 +msgid "Subnet list:" +msgstr "" + +#: src/subnet.c:322 +msgid "End of subnet list." +msgstr "" + +#: src/tincd.c:116 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Pruebe `%s --help' para más información.\n" + +#: src/tincd.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [option]...\n" +"\n" +msgstr "" +"Modo de empleo: %s [opción]...\n" +"\n" + +#: src/tincd.c:120 +#, fuzzy +msgid "" +" -c, --config=DIR Read configuration options from DIR.\n" +" -D, --no-detach Don't fork and detach.\n" +" -d Increase debug level.\n" +" -k, --kill Attempt to kill a running tincd and exit.\n" +" -n, --net=NETNAME Connect to net NETNAME.\n" +msgstr "" +" -c, --config=DIR Lee opciones de configuración del directorio DIR.\n" +" -D, --no-detach No hagas fork() y liberes la terminal.\n" +" -d Aumenta el nivel de depuración.\n" +" -k, --kill Intenta eliminar un tincd en ejecución y termina.\n" +" -n, --net=NOMBREDERED Conecta a la red NOMBREDERED.\n" +" -t, --timeout=TIMEOUT Segundos a esperar antes de dar un timeout.\n" + +#: src/tincd.c:125 +#, fuzzy +msgid "" +" -K, --generate-keys[=BITS] Generate public/private RSA keypair.\n" +" --help Display this help and exit.\n" +" --version Output version information and exit.\n" +"\n" +msgstr "" +" --help Muestra esta ayuda y termina.\n" +" --version Muestra información de la versión y termina.\n" +"\n" + +#: src/tincd.c:128 +msgid "Report bugs to tinc@nl.linux.org.\n" +msgstr "Comunicar `bugs' a tinc@nl.linux.org.\n" + +#: src/tincd.c:171 +#, c-format +msgid "" +"Invalid argument `%s'; BITS must be a number equal to or greater than 512.\n" +msgstr "" + +#: src/tincd.c:232 +#, c-format +msgid "Generating %d bits keys:\n" +msgstr "Generando claves de %d bits:\n" + +#: src/tincd.c:237 +msgid "Error during key generation!" +msgstr "" + +#: src/tincd.c:241 +msgid "Done.\n" +msgstr "Hecho.\n" + +#: src/tincd.c:248 +#, fuzzy +msgid "public RSA key" +msgstr "Clave pública: %s\n" + +#: src/tincd.c:252 src/tincd.c:263 +msgid "" +"Appending key to existing contents.\n" +"Make sure only one key is stored in the file.\n" +msgstr "" + +#: src/tincd.c:259 +#, fuzzy +msgid "private RSA key" +msgstr "Clave privada: %s\n" + +#: src/tincd.c:284 +msgid "Both netname and configuration directory given, using the latter..." +msgstr "" + +#: src/tincd.c:317 +#, c-format +msgid "%s version %s (built %s %s, protocol %d)\n" +msgstr "%s versión %s (compilado %s %s, protocolo %d)\n" + +#: src/tincd.c:318 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright (C) 1998-2001 Ivo Timmermans, Guus Sliepen and others.\n" +"See the AUTHORS file for a complete list.\n" +"\n" +"tinc comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software,\n" +"and you are welcome to redistribute it under certain conditions;\n" +"see the file COPYING for details.\n" +msgstr "" +"Copyright (C) 1998,1999,2000 Ivo Timmermans, Guus Sliepen y otros,\n" +"vea el fichero AUTHORS para una lista completa.\n" +"\n" +"tinc viene SIN NINGUNA GARANTÍA. Esto es software libre,\n" +"y puede ser redistribuido bajo ciertas condiciones;\n" +"vea el fichero COPYING para los detalles.\n" + +#: src/tincd.c:332 +#, fuzzy +msgid "You must be root to run this program.\n" +msgstr "" +"Usted debe ser el superusuario para ejecutar este programa. Lo siento.\n" + +#: src/tincd.c:372 +msgid "Unrecoverable error" +msgstr "Error irrecuperable" + +#: src/tincd.c:377 +#, c-format +msgid "Restarting in %d seconds!" +msgstr "¡Reiniciando en %d segundos!" + +#: src/process.c:338 src/tincd.c:382 +#, fuzzy +msgid "Not restarting." +msgstr "¡Aayyy! No reinicio." + +#: src/process.c:60 +#, fuzzy, c-format +msgid "Memory exhausted (couldn't allocate %d bytes), exiting." +msgstr "" +"Memoria agotada (la última es %s:%d) (no pude asignar %d bytes), terminando." + +#: src/process.c:88 +#, c-format +msgid "Total bytes written: tap %d, socket %d; bytes read: tap %d, socket %d" +msgstr "" +"Total de bytes escritos: tap %d, socket %d; bytes leidos: tap %d, socket %d." + +#: src/process.c:91 +msgid "Terminating" +msgstr "Terminando" + +#: src/process.c:107 +#, c-format +msgid "A tincd is already running for net `%s' with pid %d.\n" +msgstr "" +"Un tincd está actualmente en ejecución para la red `%s' con el pid %d.\n" + +#: src/process.c:110 +#, c-format +msgid "A tincd is already running with pid %d.\n" +msgstr "Un tincd está actualmente en ejecución con el pid %d.\n" + +#: src/process.c:131 +#, c-format +msgid "No other tincd is running for net `%s'.\n" +msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución para la red `%s'.\n" + +#: src/process.c:133 +msgid "No other tincd is running.\n" +msgstr "No hay ningún otro tincd en ejecución.\n" + +#: src/process.c:140 +msgid "Removing stale lock file.\n" +msgstr "Borrando fichero de bloqueo en desuso.\n" + +#: src/process.c:167 +#, c-format +msgid "Couldn't detach from terminal: %m" +msgstr "" + +#: src/process.c:180 +#, c-format +msgid "tincd %s (%s %s) starting, debug level %d" +msgstr "tincd %s (%s %s) comenzando, nivel de depuración %d." + +#: src/process.c:183 +#, c-format +msgid "tincd %s starting" +msgstr "tincd %s comenzando" + +#: src/process.c:247 +#, c-format +msgid "Executing script %s" +msgstr "" + +#: src/process.c:255 +#, c-format +msgid "Process %d (%s) exited with non-zero status %d" +msgstr "" + +#: src/process.c:263 +#, c-format +msgid "Process %d (%s) was killed by signal %d (%s)" +msgstr "" + +#: src/process.c:269 +#, c-format +msgid "Process %d (%s) terminated abnormally" +msgstr "" + +#: src/process.c:294 +msgid "Got TERM signal" +msgstr "Recibí la señal TERM" + +#: src/process.c:303 +msgid "Got QUIT signal" +msgstr "Recibí la señal QUIT" + +#: src/process.c:310 +msgid "Got another SEGV signal: not restarting" +msgstr "Recibí otra señal SEGV: no reinicio" + +#: src/process.c:319 +msgid "Got SEGV signal" +msgstr "Recibí la señal SEGV" + +#: src/process.c:324 +msgid "Trying to re-execute in 5 seconds..." +msgstr "Intento re-ejecutar en 5 segundos." + +#: src/process.c:347 +#, fuzzy +msgid "Got HUP signal" +msgstr "Recibí la señal QUIT" + +#: src/process.c:355 +msgid "Got INT signal, exiting" +msgstr "Recibí la señal INT, saliendo" + +#: src/process.c:374 +#, c-format +msgid "Got unexpected signal %d (%s)" +msgstr "Recibí una señal inesperada %d (%s)." + +#: src/process.c:419 +#, c-format +msgid "Installing signal handler for signal %d (%s) failed: %m\n" +msgstr "" + +#: src/route.c:56 +#, c-format +msgid "Learned new MAC address %x:%x:%x:%x:%x:%x from %s (%s)" +msgstr "" + +#: src/route.c:84 +#, c-format +msgid "Cannot route packet: unknown destination address %x:%x:%x:%x:%x:%x" +msgstr "" + +#: src/route.c:111 +#, c-format +msgid "Cannot route packet: unknown destination address %d.%d.%d.%d" +msgstr "" + +#: src/route.c:126 +msgid "Cannot route packet: IPv6 routing not yet implemented" +msgstr "" + +#: src/route.c:155 +#, c-format +msgid "Cannot route packet: unknown type %hx" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Got packet of %d bytes from %s (%s)" +#~ msgstr "Enviando paquete de %d bytes a %s (%s)" + +#~ msgid "Trying to look up %d.%d.%d.%d in connection list failed!" +#~ msgstr "¡Error intentando buscar %d.%d.%d.%d en la lista de conexiones!" + +#~ msgid "Opening UDP socket to %s" +#~ msgstr "Abriendo `socket' UDP a %s" + +#~ msgid "Creating UDP socket failed: %m" +#~ msgstr "Error al crear el `socket' UDP: %m" + +#~ msgid "Connecting to %s port %d failed: %m" +#~ msgstr "Error al conectar a %s puerto %d: %m" + +#, fuzzy +#~ msgid "Error during encryption of challenge for %s (%s)" +#~ msgstr "Error leyendo el fichero de configuración del `host' para %s" + +#~ msgid "Queue flushed" +#~ msgstr "Cola vaciada" + +#~ msgid "Flushing receive queue for %s (%s)" +#~ msgstr "Vaciando la cola de recepción para %s (%s)" + +#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: la opción `%s' es ambigua\n" + +#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: la opción `--%s' no lleva parámetros\n" + +#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: la opción `%c%s' no lleva parámetros\n" + +#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +#~ msgstr "%s: la opción `%s' requiere un parámetro\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +#~ msgstr "%s: opción desconocida `--%s'\n" + +#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +#~ msgstr "%s: opción desconocida `%c%s'\n" + +#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opción ilegal -- %c\n" + +#~ msgid "%s: invalid option -- %c\n" +#~ msgstr "%s: opción no válida --%c\n" + +#~ msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +#~ msgstr "%s: la opción requiere un parámetro -- %c\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' es ambigua\n" + +#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +#~ msgstr "%s: la opción `-W %s' no lleva parámetros\n" + +#~ msgid "List callback[delete] failed for %08lx - freeing anyway" +#~ msgstr "" +#~ "El callback[delete] de la lista falló para %08lx - liberándolo de todos modos" + +#~ msgid "Memory exhausted" +#~ msgstr "Memoria agotada" + +#~ msgid "Line %d too long while reading config file %s" +#~ msgstr "La línea %d es demasiado larga en el fichero de configuración %s" + +#~ msgid "Illegal passphrase in %s; size would be %d" +#~ msgstr "Frase ilegal en %s; el tamaño debe ser %d" + +#~ msgid "Opening /dev/urandom failed: %m" +#~ msgstr "Fallo al abrir /dev/urandom: %m" + +#~ msgid "Encryption key set to %s" +#~ msgstr "Clave de cifrado definida como %s" + +#~ msgid "Usage: %s bits\n" +#~ msgstr "Modo de empleo: %s bits\n" + +#~ msgid "Illegal number: %s\n" +#~ msgstr "Número ilegal: %s\n" + +#~ msgid "Receiving packet of %d bytes" +#~ msgstr "Recibido paquete de %d bytes" + +#~ msgid "Could not open UDP connection to %s (%s)" +#~ msgstr "No pude abrir una conexión UDP a %s (%s)" + +#~ msgid "tun/tap device will be left unconfigured" +#~ msgstr "el dispositivo tun/tap se dejará sin configurar" + +#~ msgid "setsockopt: %m" +#~ msgstr "setsockopt(): %m" + +#~ msgid "fcntl: %m" +#~ msgstr "fcntl(): %m" + +#~ msgid "listen: %m" +#~ msgstr "listen(): %m" + +#~ msgid "Unable to set up an incoming vpn data socket!" +#~ msgstr "¡No puedo configurar un `socket' para recibir datos de la vpn!" + +#~ msgid "Error: getpeername: %m" +#~ msgstr "Error: getpeername(): %m" + +#~ msgid "Non-IP ethernet frame %04x from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +#~ msgstr "Trama ethernet no-IP %04x desde %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" + +#~ msgid "Dropping short packet from %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" +#~ msgstr "Ignorando paquete corto desde %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" + +#~ msgid "Warning: got ADD_HOST from %s (%s) from ourself, restarting" +#~ msgstr "" +#~ "Aviso: recibí ADD_HOST desde %s (%s) de nosotros mismos, reiniciando" + +#~ msgid "" +#~ "Got ADD_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list" +#~ msgstr "" +#~ "Recibí ADD_HOST desde %s (%s) con origen %s que no está en nuestra lista de " +#~ "conexiones" + +#~ msgid "Removing old entry for %s (%s)" +#~ msgstr "Eliminando el registro viejo para %s (%s)" + +#~ msgid "Warning: got DEL_HOST from %s (%s) from ourself, restarting" +#~ msgstr "" +#~ "Aviso: recibí DEL_HOST desde %s (%s) de nosotros mismos, reiniciando" + +#~ msgid "" +#~ "Got DEL_HOST from %s (%s) with origin %s which is not in our connection list" +#~ msgstr "" +#~ "Recibí DEL_HOST desde %s (%s) con origen %s que no está en nuestra lista de " +#~ "conexiones" + +#~ msgid "Invalid timeout value `%s'.\n" +#~ msgstr "Valor de timeout `%s' no válido.\n" + +#~ msgid "Got USR2 signal, forcing new key generation" +#~ msgstr "Recibí la señal USR2, forzando generación de nueva clave"